"Джеффри Форд. Физиогномика ("Клэй" #1) " - читать интересную книгу авторая оглянулся на него, он, привалившись к перилам, поднял бокал.
- Первоклассная трепка, - проговорил он с улыбкой. - К сожалению, это было необходимо, - отозвался я. - Отсюда, ваша честь, вы можете кое-что увидеть, - он указал в темноту. - Не вижу ни зги, - возразил я. - Мы находимся на северной окраине города. Отсюда начинается огромная неизведанная чаща, которая тянется, быть может, до бесконечности. Говорят, что в глубине ее лежит Земной Рай, - вынув из кармана жилета платок, он промакнул ссадину над ухом. - Какое отношение это имеет ко мне? - Много лет назад мы составили из шахтеров экспедицию для поисков этого небесного сада. Вернулся, два года спустя, только один. Он был едва жив, когда добрался до города и рассказал о демонах пустых земель. "С рогами, крыльями и гребнем на спине, как в детском катехизисе", - твердил он. Еще они повстречались с огнедышащим котом, черной собакой-ящером с длинными клыками, видели стадо оленей, у которых рога срослись вместе и в них устраивали гнезда красные птицы. - Я могу продолжить ваше воспитание, - предостерег я. - К делу. - Дело в том, что вам трудно понять нас, жителей Анамасобии. Жизнь в тени неведомого рождает своеобразное чувство юмора. За последние несколько лет демоны появлялись на северных окраинах города. Один в туманную ночь утащил собаку отца Гарланда. Видите ли, нам приходится продолжать жизнь перед лицом этой угрозы, потому-то мы и стараемся чаще смеяться. - Закончив, он кивнул мне, словно что-то объяснил. - Приведите себя в порядок, - сказал я, - и спускайтесь за мной вниз. Я - Очень хорошо, ваша честь, - сказал он и вдруг насторожился. - Вы слышали? - Что? - спросил я. - Там, в кустарнике. - Демоны? - спросил я. Он ткнул в меня пальцем и расхохотался. - Ага, попались? Вы тоже поверили. Сжатым кулаком я с размаху ударил его в левый глаз. Пока он корчился и подвывал, я сообщил ему, что оставил свой плащ в библиотеке, и велел вычистить его к разъезду гостей. Потом оставил его, чтобы продолжать мучения среди гостей. Супруга мэра подала мне запеченный кремат, но я распорядился расставить для гостей складные кресла. - Сию минуту, - пролепетала она и к тому моменту, когда я к ней обернулся, уже отдавала приказания слугам. Ароматы дежурного блюда пронизывали воздух, и я невольно стряхнул его с тарелки. Галета покатилась по ковру. Некоторое время я с интересом наблюдал, как ничего не подозревающие гости ставили на волосок от нее каблуки - метафорическое изображение их способности к точности мысли. Затем одна из женщин все-таки проткнула лепешку острым каблучком и унесла с собой в толпу. - Мы готовы. - Голос супруги мэра отвлек меня от наблюдений. Для обращения к большой аудитории у меня есть свой метод, который я разработал, чтобы добиться внимания толпы и внушить ей свою мысль. Я выхватываю наугад несколько лиц, прочитываю их и объявляю свое заключение. Все собравшиеся |
|
|