"Фредерик Форсайт. Ветеран" - читать интересную книгу автора

Здесь всем распоряжался инспектор полиции в униформе, прибывший из участка,
что на Доувер-стрит, известного в этих краях, как "каталажка на Доувер".
Улицу на въезде и выезде отсекли полосатыми лентами. Примерно с дюжину
полицейских прочесывали квартал, основное их внимание было сосредоточено на
лавках и шести этажах квартир, располагавшихся над ними. Особый интерес
представляли для полиции квартиры через дорогу от места происшествия,
поскольку именно из их окон было лучше всего видно место преступления -
любому, кто пожелал бы подойти к ним и посмотреть, что творится на улице. Но
все это был напрасный труд. Реакция потенциальных свидетелей варьировалась
от самых искренних извинений и отрицаний до откровенного хамства и
категорического отказа отвечать на какие бы то ни было вопросы. Тем не менее
сыщики продолжали ломиться в запертые двери.
Инспектор быстренько послал за знакомым офицером из Департамента
уголовного розыска, поскольку было ясно - здесь работа для детективов. Джека
Бернса, районного инспектора из пресловутой "каталажки на Доувер", оторвали
от чашки чая в столовой. Ему было ведено срочно явиться к старшему детективу
Алану Парфитту, а тот, в свою очередь, приказал немедленно ехать на Пэредайз
Уэй и заняться этой историей с ограблением. Бернс пытался отвертеться,
говорил, что на нем и без того уже висят несколько угонов автомашин, а также
дело о наезде, которое будет рассматриваться в суде завтра утром.
Бесполезно. У нас и так не хватает сотрудников, сказали ему. "Август, черт
бы его побрал! Вот так всегда в августе", - ворчал он, выходя от начальника.
На место преступления он приехал вместе со своим напарником, сержантом
полиции Люком Скиннером, и одновременно со спецотрядом из сыскной полиции.
Этим ребятам из сыскной не позавидуешь, выполняют самую муторную работу.
Одетые в тяжелые комбинезоны и защитные перчатки, они обязаны обыскать всю
прилегающую к месту преступления территорию в поисках улик и вещдоков.
Причем эти самые вещдоки не всегда очевидны, а потому сыскари гребут все
подряд, складывают в пластиковые пакеты, а уже потом разбираются, что к
чему. Работа эта весьма грязная, ведь им иногда приходится ползать на
четвереньках в самых противных местах. А район Мидоудин Гроув был как раз из
разряда мест малоприятных.
- Тут бумажник пропал, Джек, - сказал Бернсу инспектор в униформе, уже
успевший переговорить с мистером Пателем. - А у одного из нападавших разбит
нос. Когда убегал, зажал его подолом футболки, чтоб остановить кровь. Так
что можно поискать пятна крови где-нибудь на земле или на полу.
Бернс кивнул. Пока ребята из сыскной обшаривали вонючие подъезды
блочных домов, ползали там на четвереньках, а полицейские в униформе
пытались отыскать еще какого-нибудь свидетеля, сам Джек Бернс отправился
прямиком в магазин к мистеру Виджею Пателю.
- Детектив-инспектор Бернс, - представился он и показал
удостоверение. - А это детектив Скиннер. Я так понял, именно вы позвонили в
999?
Мистер Патель удивил Джека Бернса, который был родом из Девона и вот
уже как три года работал в городской полиции, в "каталажке на Доувер". На
родине у него граждане охотно помогали полиции, чем могли, но здесь, в
северо-восточном Лондоне, явление это было необычным. Мистер Патель живо
напомнил ему родной Девон. Он действительно хотел помочь. Излагал свои мысли
ясно и четко. В пространных показаниях, записанных с его слов Скиннером,
было зафиксировано все, что он видел, даны подробные и четкие описания