"Эдвард Форстер. Небесный омнибус " - читать интересную книгу автораЭДВАРД МОРГАН ФОРСТЕР
НЕБЕСНЫЙ ОМНИБУС Перевод с английского С.Майзельс Мальчик жил в Сербитоне, на Букингем-парк-род, в Пихтовой сторожке № 28, и часто с недоумением разглядывал старый дорожный указатель, что стоял почти напротив их дома. Он спросил как-то у матери, зачем тут столб, и она ответила, что это просто шутка, которую много лет назад придумали гадкие шалуны, и что полиции давно пора бы убрать указатель. Ибо у столба были две странности: во-первых, дорога, на которую указывала стрелка, вела прямо в тупик, а во-вторых, на ней выцветшими буквами было выведено: "На небеса". - А кто же были эти шалуны? - спросил он. - Твой отец, по-моему, говорил, что один из них писал стихи, потом его исключили из университета и вообще он плохо кончил. Но все это было очень давно. Спроси-ка лучше у отца, но он скажет то же, что и я, - столб поставили ради шутки. - И он совсем ничего не означает? Она послала сына наверх переодеться в праздничное платье; к чаю были приглашены Бонсы, и ему предстояло подать на стол блюдо с тортом. Натягивая узкие брюки, он вдруг подумал, не лучше ли расспросить об указателе мистера Бонса. Отец, хоть и добряк, всегда потешался над сыном - просто катался от хохота, когда он или другой ребенок задавал вопросы и вообще пытался открыть рот. А мистер Бонс был добрый и серьезный. Он жил в кандидатом в члены муниципального совета; он щедро жертвовал в пользу Общедоступной библиотеки, состоял президентом Литературного общества, и у него гащивали даже члены парламента - словом, он был мудрейшим человеком на всем белом свете. Но даже сам мистер Бонс мог только подтвердить, что указатель всего лишь шутка и придумал ее некто по имени Шелли. - Ну конечно! - воскликнула мать. - Я ведь тебе говорила, милый. Так его и звали. - Неужто ты никогда не слышал о Шелли? - спросил мистер Бонс. - Нет, - ответил мальчик и понурил голову. - Разве у вас в доме нет Шелли? - Почему же нет? - вскричала хозяйка дома, очень раздосадованная. - Дорогой мистер Бонс, не такие уж мы обыватели. У нас не меньше двух изданий. Одно нам преподнесли на свадьбу, а второе - более мелким шрифтом - лежит в какой-то из комнат для гостей. - У нас, если не ошибаюсь, семь изданий Шелли, - с вялой улыбкой сказал мистер Бонс. Затем он стряхнул с живота крошки от торта и собрался уходить вместе с дочерью. Мальчик, повинуясь знаку матери, проводил их до самой калитки и, когда гости ушли, не сразу вернулся домой, а еще немного постоял, глядя на Букингем-парк-род. Его родители жили в начале улицы. После номера тридцать девять сразу же начинались дома попроще, а в шестьдесят четвертом не было даже черного хода |
|
|