"Алан дин Фостер. Конец материи (Флинкс #4)" - читать интересную книгу автора

- Нет, - шепотом ответил Покомчи, - никаких перспектив.
- Но деньги, конечно, недостаточный повод, чтобы ты шел со мной, -
безжалостно продолжал Флинкс. - Поэтому я сообщу тебе лучший повод. Я буду
очень удивлен, если они не попытаются убить меня и Аба снова.
Покомчи встал и отряхнул с брюк воображаемые песчинки.
- Это не повод.
- Подумай, Покомчи, - посоветовал Флинкс. - Это означает, что у тебя
и Бальтазара появится шанс встретиться с новыми квармами.
Индеец взглянул на него, вначале не поняв. Потом выражение его лица
изменилось: он понял, на что намекает Флинкс.
- Да. Да, возможно, мы снова с ними встретимся. Это мне нравится. -
Он медленно, но энергично кивнул. - Я пойду с тобой и буду твоим
проводником, Флинкс. - Повернувшись, он плюнул на два неподвижных тела и
что-то забормотал на гортанном незнакомом языке.
Флинкс взял Покомчи за руку и повел несопротивляющегося индейца к
выходу. Тот позволил вести себя, но не перестал бормотать, обращаясь к
двум трупам, которые они оставляли за собой.
Они пересекли небольшой ручей. Когда находились на середине его,
ручей превратился в реку расплавленной лавы. Флинкс почувствовал ласковое
тепло, вместо сжигающего до углей жара. Но почти не заметил этого. Его
сознание было полно мыслей, несовместимых с сенсорным обжорством,
предоставляемым механизмами симиспина.
- Пошли, Аб! - крикнул он. Голубые глаза сфокусировались на нем.
Добродушно напевая что-то о стервятниках и грибах, чужак вслед за
двумя людьми пошел по лаве. Когда они добрались до выхода, Покомчи
настолько пришел в себя, что заплатил собственной кредитной карточкой,
хотя время от времени возобновлял свое бормотание.
Наконец они оказались на улице. Флинкс направился к отелю, Покомчи
пошел рядом с ним. Последний свет аляспинианского вечера перешел в
янтарное свечение. Ожидая нового нападения из-за каждой корзины и бочки,
из-за любого угла и с любой крыши, Флинкс все время смотрел по сторонам,
следил за воображаемыми и реальными движениями.
Неожиданно послышалось шипение - крик рептилии. Оба остановились. За
ними поднималась в небо кожистая крылатая тень. Пролетела у них над
головами на ярко раскрашенных крыльях, направляясь в сторону садящегося
солнца. С минуту повисела прямо перед ними, поднимаясь кругами. Сказочный
дракон из волшебной детской сказки, с окрашенными заходящим солнцем
радужными крыльями.
Неожиданно он снова коротко крикнул; принял решение. Крылья забились
в воздухе, и дракон устремился в сторону солнца. И очень скоро скрылся из
виду. Двое пошли дальше.
- Я думал, что будет делать минидраг Хабиба, - задумчиво сказал
Флинкс. - Всегда думал, что делает минидраг после смерти хозяина.
- Теперь ты знаешь: он снова становится диким, - заметил Покомчи. -
Хазарес был хорошей змеей. - Он взглянул на солнце, поглотившее черную
точку. - Бальтазару будет не хватать Хазареса.
- Мы можем потерять больше, - заверил Флинкс своего спутника, - если
до темноты не уберемся с этих улиц. Квармы предпочитают черную одежду и
ночь. Мне нужно кое-что захватить в своем номере. Потом арендуем флиттер и
уберемся из города. - Он пошел быстрее, бросив через плечо: - Шевелись,