"Алан дин Фостер. Светлячки" - читать интересную книгу авторародственники ребенка Розмари. Сейчас они еще начнут объяснять, что им
просто необходимо его сердце для традиционного ежемесячного жертвоприношения... Может быть, стоит, улучив момент, броситься на человека с ружьем и... Очевидно, страх отразился на его лице, и они тут же отреагировали. Однако Уэллс ожидал совсем другой реакции. Они же просто расхохотались. Чарли протянул ему сигарету. - Ты же знаешь, Чарли, я этого не одобряю, - сказал врач. - Да ладно, Док. Бедолаге и так сегодня досталось. Пусть переведет дух. Сомнения Уэллса рассеялись, и он с благодарностью принял из рук Чарли сигарету со спичками. - Да уж, это не помешает. И может быть, кто-нибудь все-таки объяснит мне, что происходит. Я видел двенадцать призраков, а вы утверждаете, что это не так. - Закуривая, он сломал три спички подряд. Док Уизерс собрался наконец с мыслями: - Вы знаете, где находитесь? - Агуа-Кальенте. Нью-Мексико, - ответил Уэллс, нахмурившись. - Рядом с... - Не понимаю. - Вы ждете объяснений? Уэллс кивнул. - Так рядом с чем? - терпеливо повторил врач. Уэллс напряг память, вспоминая карту. - Оскура и Карризозо. Шоссе номер 54. Национальный монумент "Белые 10. Уизерс медленно кивал. - "Белые пески". Аламогордо. Это вам что-нибудь говорит? - Да, пожалуй. Национальный монумент и... - Уэллс замолчал. Врач криво улыбнулся, взглянув на своих товарищей, и сказал: - Я думаю, все будет в порядке. Он человек образованный. - Затем повернулся к Уэллсу и спросил: - Вы когда-нибудь слышали о люциферине? Репортер покачал головой. "Белые пески". Аламогордо, 1945. Свечение. Он все еще пытался нагнать ускользающие мысли и мрачные догадки. Уизерс встал и продолжал говорить, уже расхаживая по комнате. Его седые волосы были зачесаны назад. Снаружи ярко светило июньское солнце, Уэллсу подумалось, что он совсем не похож на человека, скрывающего некую зловещую тайну. - Я прожил здесь почти всю жизнь. Начал практиковать сразу после окончания войны. Мне в общем-то даже нравится работа врача в маленьком городке: никакой суеты и люди здесь неплохие. Я не знал об испытаниях до пятидесятых годов. Вообще никто не знал, кроме непосредственных участников работ. И мне, и всем остальным здешним жителям это стало известно позже. Мы живем, конечно, изолированно, не дураков тут нет. Джереми, сын Тиллиса, был первым... - Человек, стоявший рядом с Чарли, коротко кивнул. - Сейчас ему уже двадцать три. Он среди них самый старший. Позже появились другие. - Другие... - Уэллс, не отрываясь, следил за мрачным выражением лица Тиллиса. - Другие люцифериты... - Да, мы их так называем. - Врач посмотрел на своих товарищей и |
|
|