"Алан Дин Фостер. На суд зрителей" - читать интересную книгу автора - Дэвид, что тут страшного? Ведь по новому контракту я получаю намного
больше, чем по твоему! Разве это плохо? Говорила она уверенно, однако вид у нее был озабоченный. - Ориел, Ориел! - простонал Дэвид, крепко схватив ее за руки. - Неужели ты не понимаешь, что натворила? На время действия контракта твоя жизнь тебе не принадлежит! Она в руках владельцев нескольких сотен миллионов ящиков, начиненных медной и серебряной проволокой! Почему ты меня не послушалась, Ориел, почему? - Дэвид, мне больно! Он разжал пальцы. Подошли дядюшка Дон и высокий молодой человек. - Что случилось? - поинтересовался дядюшка Дон. - Мы собрались здесь, чтобы отметить радостное событие! А у тебя, мой милый племянник, такой вид, будто произошло какое-то несчастье. - Можно тебя на минутку, дядюшка? - Дэвид отошел с Доном к стене. - Черт побери! Почему ты позволил изменить контракт Ориел - тот, что я для нее составил? - Я позволил изменить?.. А... ты имеешь в виду ту бумажонку, которую она принесла нам на подпись? Но ты же понимаешь, что ребята из юридического отдела никогда не пропустят документ, составленный в таких туманных выражениях. Особенно когда речь идет о новых кадрах. А тем более о смазливой бабенке. Я бы взглянул на этот контракт сквозь пальцы, но Пеллигрини и старик Мусфейс сразу подняли бы скандал. К тому же они заключили с ней самый обычный, стандартный контракт, не предусматривающий каких-либо ограничений. Все по справедливости. Что тебя гложет? - Будем считать, что ничего. Ты сделал все, что мог. И все как будто согласны с тобой. Я просто... о, эти проклятые контракты! - Дэвид! - Хватит об этом, - отмахнулся тот и направился к столу с напитками. - Послушай, Ориел, - сказал он, подойдя к девушке. - Давай поужинаем вместе и поговорим обо всем. - Ах, Дэвид! Какая жалость! Но я не ожидала тебя сегодня встретить и приняла приглашение Лейфа. Это мой будущий партнер по всему сериалу. Вечером мы о ним идем на грандиозный прием, который студия устраивает в рекламных целях. - Извини, старик, - сказал Лейф, оказавшийся поблизости. - Вы что, сговорились?! - взорвался Дэвид и, резко повернувшись, направился к выходу. - Ну и дела, - пробормотал Лейф и отпил из бокала. - О боже, - вздохнула Ориел, - умчался как сумасшедший! Я совсем не хотела его обидеть... Подвыпивший дядюшка Дон между тем заметил вполне трезвым тоном: - Обошлись с ним, конечно, жестоко, но я уверен, что он останется в здравом уме. - Затем он улыбнулся, глядя на хмурое личико Ориел, и спросил: - Еще мартини, дорогая? Рабочий стол Дэвида, как обычно, был завален грудами бумаг. Но теперь здесь появились два новых предмета: небольшой настольный календарь и |
|
|