"Алан Дин Фостер. Маори" - читать интересную книгу автора

В некоторых лавках продавались произведения местного искусства, всякие
поделки и безделушки, которые были сработаны с тонким расчетом на удивленное
приподнимание бровей, выпучивание глаз и отвисание челюсти. Вид этих вещиц
вызывал нервные смешки среди женской половины колонистов. Спрос был хорошим.
Кто же откажется подивить своих знакомых "экзотикой" на каком-нибудь званном
вечере по возвращении в Нью-Бедфорд или Саутгемпон? Маори оказались умелыми
ремесленниками. Они ловко мастерили крючки и иглы из рыбных костей, юбки из
вездесущего льна, очаровательные корзины и кузовки, а также тяжелые боевые
дубинки. Последние изготавливались опытными резчиками из тяжелых пород
дерева или из разновидности жадеита, который поставлялся с Южного Острова.
Маори называли его зеленым камнем и ни перед чем не останавливались, лишь бы
заполучить его. Дубинка обтачивалась, отполировывалась и в таком виде была
традиционным и довольно грозным видом оружия в здешних местах. Впрочем, в
последнее время Коффин заметил, что воин племени маори с радостью готов был
обменять свою боевую дубинку, жену или ребенка на современный мушкет с
запасом пороха.
Боевая дубинка пользовалась зловещей славой. Были у маори сувениры и
похлеще...
Мальчишка вышел из узкого переулка между двумя лавками. На вид ему было
не больше пятнадцати. Или юнга, или, что еще более вероятно, подмастерье
портного, который специализировался на пошиве парусов.
- Прошу прощения, сэр, - проговорил он, поворачиваясь к Коффину так,
чтобы тот сразу заметил его сумку, сшитую из парусины с наплечной лямкой.
- Вы похожи на джентльмена, которого наверняка привлечет необычная
вещица.
Он говорил уверенно и смело, без тени колебания или смущения.
Коффин глянул на заполненную сумку, отлично догадываясь о ее
содержимом. Он попытался обойти мальчишку стороной, но тот вновь проворно
преградил ему дорогу.
- Вы же еще не видели моего товара, сэр! По крайней мере, давайте я вам
его покажу.
- Я знаю, что ты продаешь, парень. Я не хочу иметь ничего общего с
этими грязными делишками.
На какую-то секунду лицо мальчишки стало обиженным. Но затем бодрость
вернулась к нему.
- В этом нет ничего грязного, сэр. Поймите! Это же находка для анро...
атро... антропологов!
- Он улыбнулся и облегченно вздохнул, когда ему удалось произнести
правильно это сложное слово.
- Наука!
- Еще раз повторяю: это грязное дело. И хотя я не религиозен, я
решительно против этого.
- Я так и думал! Наслушались, небось. Бог знает кого! А сами-то и не
знаете и не видели ничего! Вот что, сэр, взгляните, чтобы потом не повторять
за другими всякие глупости.
Паренек, видно, и не подозревал о своей наглости. Он быстро опустил
сумку на землю, нагнулся и вытащил на свет часть ее содержимого. Подозрения
Коффина полностью оправдались. Он взглянул на объект, который показывал ему
юный торговец, с искренним отвращением.
Это была голова маори. Закопченная, забальзамированная и, надо