"Карен Джой Фаулер. Увядшие розы." - читать интересную книгу автора


Карен Джой ФАУЛЕР

УВЯДШИЕ РОЗЫ




Тридцать два шестиклассника начальной школы Холмса выстроились вдоль
барьерчика, предохраняющего стекло Комнаты Горилл от следов пальцев. Двое
поедали прихваченные с собой ленчи. Шестнадцать что-то вынули из своих
сумочек с ленчем и выбросили вместо того, чтобы съесть. Их учителю было
все равно. Пятеро перешептывались, глядя на девочку, что дергала ручку
запертой двери и не обращала на них внимания. Еще пятеро обсуждали
вчерашнюю игру, в которой знаменитый Майкл.К. набрал 82 очка, и трое
смотрели на горилл. Андерс подошел к одному из этой троицы. Это была часть
его работы. С другими своими обязанностями он справлялся лучше.
- Тут у нас и горные, и равнинные гориллы, - сказал он мальчику в
бейсбольной шапочке. Тот никак не отреагировал. Андерса устроило и это. -
Я знаю, какие из них какие, - продолжил он, - потому что это мои гориллы.
Некоторые умники утверждают, что у них разные носы, но я это проверил и
ничего такого не заметил.
За стеклом было тринадцать горилл. Пятеро сидели у задней стены на
камнях. Малыш играл с подвешенной на веревке покрышкой, раскачивая ее
ногами и время от времени закручивая. Одна горилла сосредоточенно
уставилась в никуда. Четверо перебирали другу другу шерсть. Еще одна
грызла расщепленный кончик палочки, а последняя наблюдала за остальными.
Величественная сцена. Угрюмые. Скрытные. Капризные. Пугливые. Многие годы
эти слова применяют по отношению к гориллам. В них нет ничего от веселой
живости шимпанзе. Гориллы не клоуны. Чтобы иметь с ними дело, нужен
сдержанный человек с чувством собственного достоинства. Возможно, склонный
к одиночеству. И Андерс был таким.
Мальчик вытянул вперед палец. - Вот эта и в самом деле выглядит злой.
- Андерсу не было нужды смотреть, он и так знал, о какой горилле говорит
мальчик.
Равнинная горилла. Великий Гаргантюа. - Поль де Шаймо был, наверное,
первым белым человеком, увидевшим гориллу, - сказал мальчику Андерс. - Он
выследил их, нескольких застрелил, вернулся во Францию и принялся
рассказывать истории об их злобности. Так он выглядел храбрее, а его книги
лучше продавались. Барнум проделал то же самое со своими цирковыми
гориллами. Он знал, что люди больше платят, когда их пугают, а не ждут от
них сочувствия. - Гаргантюа за стеклом завертел огромной головой. Зубы его
были постоянно оскалены, но глаза, скошенные влево, говорили совсем о
другом. Андерс гордился этими глазами.
- Видишь ту гориллу? Так вот, один моряк плеснул на нее азотной
кислотой. Он потерял работу и хотел отомстить бывшему нанимателю. Кислота
повредила мускулы ее лица, и поэтому кажется, что она все время
огрызается. Это единственное выражение, на которое она способна.
В стекло полетела горсть ореховой скорлупы. Андерс обнаружил
бросавшего и ухватил его за руку. - Я рассказываю о большой горилле в