"Дик Фрэнсис. Игра по правилам" - читать интересную книгу автораКлассическим жестом она положила руку на сердце, словно пытаясь остановить
его в груди, и тревожно спросила: - Какой несчастный случай? Авария? Он ранен? Она безошибочно прочла ответ по моему лицу и, нащупав другой рукой одно из кресел, бессильно опустилась в него, потрясенная. - Вчера утром он скончался в больнице, - сказал я, обращаясь и к ней и к полисменам. - В прошлую пятницу на него рухнули строительные леса. Я был с ним в больнице. Один из полицейских обратил внимание на мою бездействующую ногу. - И вы тоже пострадали, сэр? - Нет. Я получил травму в другом месте. Я не был свидетелем того, как с ним это случилось, а был возле него, когда он умирал. Меня вызвали, позвонив по телефону из больницы. Переглянувшись, полисмены наконец решили объяснить, почему они здесь. - В выходные кто-то ворвался в этот офис, сэр. Миссис Эдамс обнаружила это, придя на работу сегодня рано утром. Она нас и вызвала. - Какая разница? Теперь это не имеет никакого значения, - сказала леди, заметно бледнея. - Там полный разгром, - продолжал полицейский, - но миссис Эдамс не знает, что украдено. Мы ждали вашего брата, чтобы он мог нам сказать. - Господи, Боже мой, - судорожно повторяла Аннет. - Здесь есть кто-нибудь еще? - спросил я ее. - Может быть, кто-то сделает вам чай? - "Прежде чем ты упадешь в обморок", - добавил я про себя, но вслух не сказал. напротив стола. Я решительно направился туда и попытался ее открыть. Она не поддавалась - ручка не поворачивалась. - Она электронная, - слабым голосом объяснила Аннет. - Необходимо знать правильный номер... Она откинула голову на спинку кресла и сказала, что не может вспомнить, какой номер должен быть сегодня: его часто меняли. Она вроде бы прошла через дверь с полицейскими, и та захлопнулась за ними. Один из полисменов, подойдя к двери, решительно забарабанил по ней кулаком с криком "полиция", что тут же возымело желаемый эффект. Он без обиняков заявил возникшей в дверном проеме молоденькой женщине о том, что ее босс скончался, что миссис Эдамс чуть не упала в обморок и ей бы очень не помешал сейчас горячий, крепкий и сладкий чай. Ужаснувшись, молодая женщина удалилась, унося с собой страшную новость, полисмен блокировал электронную дверь, приставив к ней взятый из-за стола дежурного стул, чтобы она не закрылась. Я получил возможность получше разглядеть обстановку, которая сначала показалась мне сплошь серой. На светлом зеленовато-сером ковре стояли угольного цвета кресла и черный матовый стол некрашеного и неполированного дерева. Чуть сероватые стены были увешаны многочисленными геологическими картами в рамках, одинаковых по размеру, черных и тонких. Прижатая стулом дверь и другая такая же, но еще закрытая были покрашены в тот же цвет, что и стены. Все это, освещаемое утопленными в потолок лампами, выглядело и лаконично, и изысканно являясь правдивым олицетворением характера моего брата. |
|
|