"Дик Фрэнсис. Игра по правилам" - читать интересную книгу автора

Классическим жестом она положила руку на сердце, словно пытаясь остановить
его в груди, и тревожно спросила:
- Какой несчастный случай? Авария? Он ранен?
Она безошибочно прочла ответ по моему лицу и, нащупав другой рукой
одно из кресел, бессильно опустилась в него, потрясенная.
- Вчера утром он скончался в больнице, - сказал я, обращаясь и к ней и
к полисменам. - В прошлую пятницу на него рухнули строительные леса. Я был
с ним в больнице.
Один из полицейских обратил внимание на мою бездействующую ногу.
- И вы тоже пострадали, сэр?
- Нет. Я получил травму в другом месте. Я не был свидетелем того, как
с ним это случилось, а был возле него, когда он умирал. Меня вызвали,
позвонив по телефону из больницы.
Переглянувшись, полисмены наконец решили объяснить, почему они здесь.
- В выходные кто-то ворвался в этот офис, сэр.
Миссис Эдамс обнаружила это, придя на работу сегодня рано утром. Она
нас и вызвала.
- Какая разница? Теперь это не имеет никакого значения, - сказала
леди, заметно бледнея.
- Там полный разгром, - продолжал полицейский, - но миссис Эдамс не
знает, что украдено. Мы ждали вашего брата, чтобы он мог нам сказать.
- Господи, Боже мой, - судорожно повторяла Аннет.
- Здесь есть кто-нибудь еще? - спросил я ее. - Может быть, кто-то
сделает вам чай? - "Прежде чем ты упадешь в обморок", - добавил я про себя,
но вслух не сказал.
Аннет едва заметно кивнула, показав глазами на дверь, расположенную
напротив стола. Я решительно направился туда и попытался ее открыть. Она не
поддавалась - ручка не поворачивалась.
- Она электронная, - слабым голосом объяснила Аннет. - Необходимо
знать правильный номер...
Она откинула голову на спинку кресла и сказала, что не может
вспомнить, какой номер должен быть сегодня: его часто меняли. Она вроде бы
прошла через дверь с полицейскими, и та захлопнулась за ними.
Один из полисменов, подойдя к двери, решительно забарабанил по ней
кулаком с криком "полиция", что тут же возымело желаемый эффект. Он без
обиняков заявил возникшей в дверном проеме молоденькой женщине о том, что
ее босс скончался, что миссис Эдамс чуть не упала в обморок и ей бы очень
не помешал сейчас горячий, крепкий и сладкий чай.
Ужаснувшись, молодая женщина удалилась, унося с собой страшную
новость, полисмен блокировал электронную дверь, приставив к ней взятый
из-за стола дежурного стул, чтобы она не закрылась.
Я получил возможность получше разглядеть обстановку, которая сначала
показалась мне сплошь серой. На светлом зеленовато-сером ковре стояли
угольного цвета кресла и черный матовый стол некрашеного и неполированного
дерева. Чуть сероватые стены были увешаны многочисленными геологическими
картами в рамках, одинаковых по размеру, черных и тонких. Прижатая стулом
дверь и другая такая же, но еще закрытая были покрашены в тот же цвет, что
и стены. Все это, освещаемое утопленными в потолок лампами, выглядело и
лаконично, и изысканно являясь правдивым олицетворением характера моего
брата.