"Дик Фрэнсис. Игра по правилам" - читать интересную книгу автораздесь еще часа два-три?
Джун с озаренным улыбкой лицом вновь выскользнула за дверь и, вскоре вернувшись, сообщила, что "человек" запрет машину, сходит куда-нибудь пообедать, вернется и будет ждать. - Неужели он сказал все это? - поинтересовался я. Джун рассмеялась. - На самом деле он сказал лишь: "Ладно. Перекушу" - и куда-то утопал. Уходя на обед, она спросила, не принести ли мне сандвич, и я, приятно удивившись, с благодарностью согласился. - У вас, наверное, болит нога, - озабоченно сказала она. - Гм... - Вам надо положить ее на стул. Джун принесла мне обещанный сандвич и, кладя его передо мной, наблюдала с материнской заботой, как я поднял и опустил ногу, куда она советовала. "Ей, должно быть, не больше двадцати", - подумал я. В дальнем углу комнаты возле компьютера зазвонил телефон, и Джун подошла к нему. - Да, сэр, у нас все есть. Да, сэр; сколько вы хотите и какого размера? Сто овальных, двенадцать на десять миллиметров.., да.., да.., да... Она быстро заложила длинный заказ в компьютер, ничего не записывая, в отличие от Аннет. - Да, сэр, они будут отправлены сегодня. Условия, естественно, те же. Положив трубку, она сделала копию заказа и положила ее в мелкую проволочную корзинку. Почти одновременно с характерным звуком заработал бумаги, тоже ввела информацию в компьютер и, сделав распечатку, положила ее в ту же корзинку. - Вы все заказы выполняете в тот же день? - поинтересовался я. - Конечно, если это возможно. Но уж в течение двадцати четырех часов - наверняка. Мистер Фрэнклин говорит, что быстрота - залог успеха в бизнесе. Я помню, как он вечерами оставался здесь один, занимаясь отправкой заказов, когда мы зашивались. Джун неожиданно вспомнила, что его больше нет. К этому трудно было сразу привыкнуть. Как и раньше, у нее на глаза невольно навернулись слезы, она смотрела на меня сквозь них, и от этого ее голубые глаза казались огромными. - Его невозможно было не любить, - сказала она. - Я имею в виду, с ним было так приятно работать. Я даже почувствовал какую-то ревность от того, что она знала Гревила лучше, чем я, но это была моя собственная вина. И вновь оставалось только сожалеть; я остро ощутил горечь утраты. Подошедшая Аннет сообщила о том, что она уже почти закончила уборку в кабинете мистера Фрэнклина, и я перешел туда, чтобы сделать еще несколько телефонных звонков в относительном уединении. Я сел в роскошное вертящееся черное кожаное кресло Гревила и положил ногу на стул машинистки, который тут же принесла Джун. Обведя глазами комнату - шикарный ковер на полу, глубокие кресла, окантованные карты, такие же, как те, что висели в вестибюле, - я провел рукой по слегка шероховатой черной поверхности огромного стола и почувствовал себя жокеем, а не магнатом. |
|
|