"Дик Фрэнсис. Торговец забвением" - читать интересную книгу автора

Дик ФРЭНСИС
Перевод с английского: Н. Рейн


ТОРГОВЕЦ ЗАБВЕНИЕМ


Литературный ПОРТАЛ


http://www.LitPortal.Ru #


Выражаю признательность
Маргарет Джайлз из "Пэнгборн
уайнс", которая ввела меня в курс
дела, а также Барри Макэнессу
и моему зятю Дику Йорку,
поставщикам вина, и еще Лену
Ливингстоун-Лирмонту, давнему
доброму моему другу.

Глава 1

Сильные душевные переживания - явление антисоциальное. Рыдания
неуместны. Особенно неуместны они в том случае, если мужчине всего тридцать
два и он относительно презентабелен. Особенно если жена умерла вот уже как
полгода и все остальные уже перестали скорбеть.
Ну что поделаешь, говорят они. Ничего, он справится. Всегда найдется
какая-нибудь хорошенькая дамочка. Время - великий лекарь, вот что они
говорят. Настанет день, и он женится снова...
И все они, несомненно, правы.
Но, Боже мой, Господи, эта невыносимая пустота в доме! Это опустошающе
изматывающее чувство полного одиночества. Тишина там, где был смех. Остывшие
угольки в камине, где всегда так весело пылал огонь к моему возвращению.
Невыносимая постоянная пустота в постели.
Шесть месяцев неослабевающей боли - и мне уже начало казаться, что
собственная внезапная и быстрая кончина не такое уж большое несчастье. Я
лишился половинки самого себя; шесть лет, наполненных любовью и радостью,
канули в пустоту. То, что от меня осталось, просто страдало... но на первый
взгляд выглядело нормальным.
При переходе через улицу привычка заставляла посмотреть сперва направо,
потом - налево; весь день напролет я занимался своим магазином и торговал
вином. И улыбался, улыбался, улыбался покупателям.

Глава 2

Покупатели являлись самые разнообразные: от школьников, забегавших за
чипсами и колой - лавка располагалась возле автобусной остановки, - до
сержантского состава местных казарм; от пенсионеров, стыдливо протягивающих