"Герберт Франке. Зрелище" - читать интересную книгу автора

Герберт Франке.

Зрелище


Рассказ


Перевод Н. Литвинец
й Suhrkamp Verlag Frankfurt am Main 1981


Рев стотысячной толпы оглушал. Он доверху наполнил гигантскую чашу
стадиона и теперь бился прибоем в ее края, захлестывая верхние галереи и
отражаясь от прозрачного куполообразного покрытия. Чудовищной силы глухой
рев, способный вызвать колики, разнообразили отдельные выкрики, свист,
женские взвизги, рыдания-- неконтролируемые проявления экстаза, безумные,
пьянящие, ударяющие в голову. Спастись было невозможно, это настигало
любого, оставалось реветь и визжать вместе с толпой, растворяясь в стихии
высвобожденной первозданной агрессивности.
Альф Фишер стоял далеко наверху, у края южной башни, с незапамятных
времен определявшей облик города, в закрытом для публики секторе.
Облокотившись на перила, он глядел вниз, на арену. Клубы песка взметались
над нею. В смертельной схватке сцепились там два существа. Одно походило на
гигантского змея, сплющенное его тело было метров двадцати в длину. Оружием
змея было нечто, издали похожее на огромный кривой клюв, им он разил направо
и налево, словно гарпуном, хвост заканчивался у него острой иглой, и этой
иглой он стремился пронзить противника. Потому-то он и бился на песке,
словно выброшенная на берег огромная рыбина, подпрыгивал высоко вверх,
свиваясь кольцами, и падал стремительно вниз, похожий на гигантскую подкову.
Второе животное представляло летающих ящеров, ему слегка подрубили
крылья, чтоб не взлетел под самый купол. Он орудовал когтями и зубами; когда
гигантская его пасть хватала пустоту, это звучало как выстрел.
Схватка шла с переменным успехом. Летели в разные стороны куски
рогового панциря, оранжевая студенистая масса сочилась из оставшейся
незащищенной плоти, коричневая, с оттенком ржавчины кровь пятнами выделялась
на песке. В конце концов устрашающие челюсти все-таки сомкнулись на шее у
змея. Тут же, словно электропилы, заработали ряды огромных зубов, и когда
ящер выпустил наконец своего противника, голова безжизненно отвалилась от
все еще извивающегося, сплющенного тела.
Альф шумно перевел дух. Три дня назад вернулся он после долгих
странствий на Землю, и казалось, что за многие годы выработался уже некий
иммунитет к подобным зрелищам, новый, более трезвый взгляд, несмотря на все
былые восторги, взгляд более рассудочный и критический. Но сейчас он понял,
что зрелище захватило его, как прежде, когда вместе с воспитателем и
школьными товарищами он теснился где-нибудь поближе к арене, со всех сторон
зажатый толпой. Так же бешено заколотилось сердце, то же оцепенение сковало
его, тот же восторг сопричастности величайшему приключению в мире. С тех
самых детских лет не было у него иной цели в жизни, как стать гладиатором,
достичь высшей ступени геройства в их вялом, лишенном противоречий мире. У