"Герберт В.Франке. Клетка для орхидей" - читать интересную книгу автораСмотри, я продемонстрирую тебе маленький эксперимент.
Он задвинул полипептидную пластинку в вакуумную камеру микроскопа, установил монооптическое увеличение и подозвал Дона, чтобы тот взглянул. - Вытянутые прямоугольники. Откуда они взялись? - Это бактерии из взятого нами на пробу биологического материала. Ал окунул стеклянную палочку в пробирку, вытянул каплю хрустально чистой жидкости, вынул пластинку из камеры, опустил на нее каплю и снова задвинул. Приникнув к окуляру, он убедился, что его предположение подтвердилось, и рукой подозвал Дона. - Что ты видишь? - Прямоугольники рвутся в клочки. Объясни же наконец, Ал! Что все это означает? Ал нагнулся и вырвал несколько стебельков из травяного покрова. - По формуле это разновидность антибиотика. С непривычно сильным и быстрым действием. - Откуда эта штуковина берется? - Отовсюду. Она тончайшим слоем лежит, на растениях, на камнях. Она растворена в воде, ее пылинки носятся в воздухе. Дон в недоумении пожал плечами. - Да, но как ты объяснишь... - Я не в состоянии ничего объяснить. Я лишь установил факт. Но вот тебе следующий сюрприз. - Он указал в сторону кучки осколков, которые отбил от валуна. - Я взял их вон там. - Ал указал в сторону пологой скалы у холмов. - Поверхностный анализ сделан, а теперь, чтобы не ошибиться, произведем полный спектральный анализ. необработанной платиновой фольги, напоминавшим пилочку для ногтей, он стесал пыль с каменного осколка. Щепотку этой пыли он поместил в аппарат для рентгена кристаллов, а саму фольгу воткнул в спектрограф. Все ждали результатов: Дон - нервничая, нетерпеливо, Катя - недоумевая, удивленно, Ал - с наигранным спокойствием. Потом щелкнули колесики датчиков перфоленты, и две бумажные змейки длиной сантиметров по десять появились перед ними. Ал оторвал их, пробежал глазами и улыбнулся. - Не заставляй нас стоять с идиотским видом! - вскричал Дон. - Что ты обнаружил? Ал продолжал улыбаться. - Пластик. Камни здесь - из пластика! Некоторое время они не произносили ни слова. Потом Ал сказал: - Нет смысла прятать голову в песок. Мы столкнулись, как ни крути, с загадочными явлениями. Стерильная почва и искусственные камни и скалы - это ни с какими нашими представлениями не сообразуется. Но самое поразительное - происшествие над городом. Хотя и оно не должно выбить нас из седла. В конце концов, кто тебя заставлял сшибаться с этим сопротивляющимся материалом с такой дикой силой? - Ах, Ал, брось ты! - взмолилась Катя, а Дон посмотрел на него с неприязнью. - Почему бы мне не говорить об этом? - Было заметно, что обычно сдержанный Ал раздосадован. - Задача, которую мы поставили перед собой, оказалась отнюдь не столь простой, как мы думали. И если мы не намерены сдаваться, нужно перестать вести себя как дети. Или вы решили сдаться? |
|
|