"Герберт Франке. Паразит поневоле" - читать интересную книгу авторадоумении и страхе: на ее левом плече распушилось то самое
растение, которое она сорвала и поставила в воду. Рут вскрикнула, попыталась встать и не смогла. Левая рука словно отнялась. Чтобы ее поднять, нужны чудовищные усилия. А во всем теле парализующая усталость. Рут уткнулась в подушку и безудержно зарыдала. В таком состоянии, в слезах и отчаянии, нашла ее Дженни, пришедшая узнать, почему Рут не вышла к завтраку. Дженни ох- ватил ужас, но она немедленно кинулась на помощь подруге. Двумя руками она вцепилась в переплетение листьев и рванула изо всех сил. Рут закричала: пронзительная боль впилась в сердце. Дженни побежала за врачом. Доктор Форд был хирургом. При малейшем намеке на хирурги- ческое вмешательство он с воодушевлением пускал в ход скаль- пель. - Немедленная операция! Тут и рассуждать не о чем. Но, сделав снимок, врач крепко задумался. - Корни достигли аорты. Оперировать слишком поздно. Здесь медицина бессильна. - Может быть, местные жители знают, как помочь Рут, - высказала робкую надежду Дженни. Их хозяин, старый, похожий на козла человечек, увидел растение на плече у Рут. В его глазах мелькнула сердитая тень: Люди в недоумении уставились на хозяина. Тонкой плетеной сеткой он окутал стебли и листья существа, вросшего в плечо Рут. А потом заговорил тихо и ласково: - Твое место не здесь. Как ты попал в комнату? Это люди, они ничего плохого тебе не сделают. Вылезай-ка отсюда. Там, на дворе, теплая, мягкая почва. Давай я отнесу тебя туда! Легкими прикосновениями хозяин вывел Кумулуса из непод- вижности. По поверхности листьев пробежала дрожь. Качаясь, повернулись желтые зонтики. Из плеча девушки вдруг показался один корень, за ним другой, третий... Корни изгибались, вы- тягивались, словно силясь найти опору, и, не найдя ее, зави- вались кольцами. Хозяин снял Кумулуса с плеча Рут и осторожно понес его в сад, к овальной площадке, сплошь покрытой желтыми зонтиками и жемчужно-желтыми шариками. Он поместил Кумулуса на свобод- ное место и стал наблюдать, как тот, потягиваясь от удоволь- ствия, погружает в почву корни. "Ну, здесь я все уладил", - подумал козлобородый челове- чек и посмотрел на своих гостей, стоявших перед домом. В его взгляде не осталось и следа прежнего дружелюбия. * Пер. изд.: Franke G. W. Der Schmarotzer: Der grime Komet. |
|
|