"Карл Фредерик. Ход муравьем " - читать интересную книгу авторавоспринимают правило "тронул - ходи".
В качестве своего хода муравьи выполнили коневую "вилку", которой и боялся профессор. - Я не могу играть с такой позицией, - запротестовал Беллвит. - Мне придется продать душу дьяволу, чтобы выиграть эту партию. Нет. Я не играю. Фактически... - он оглянулся на Марка, потом замер, указывая на что-то... Марк посмотрел. Муравьи, муравьи, муравьи. Они струились из трещин в стенах, из-за ящика-компьютера, из окон, из неиспользуемых вентиляционных отверстий. Тысячи, сотни тысяч муравьев вливались в помещение, пока не образовали сплошной ковер, местами толщиной в три особи, покрывающий весь пол трейлера, кроме маленького островка вокруг дисплея, где находились двое ученых. Муравьи ползли по мебели и даже по стенам - волна мерцающей черноты, поднимающаяся к потолку. Марк резко вдохнул и ощутил сильный лимонный запах - цитронеллал, - сигнал к обороне у листорезов. - Думаю, вам надо играть. - Что вы имеете в виду? Марк хотел было описать муравьиное побоище, которому только что был свидетелем, но передумал. - Играйте аккуратно и не торопитесь. Это даст Роджеру время намешать сахарной подкормки. - Он взглянул на бурлящую массу муравьев. - И, ради Бога, ни в коем случае не возвращайте ходы! Пока Беллвит сосредоточивался на игре, Марк тронул границу круга носком туфли. Муравьи чуть отступили. В порядке эксперимента молодой ученый Увлекшись передвижениями насекомых, Марк незаметно отошел от стола. Когда; он продвинулся примерно на пару метров, то повернулся и попытался скользнуть обратно. И как раз собирался крикнуть Беллвиту, чтобы тот бросал игру и пробирался к двери, но, случайно глянув вниз, увидел, что его туфлю оккупировал целый отряд муравьев-солдат. Очень осторожно он отодвинул ногу. Листорезы отступили. Марку разрешали уйти, но не позволяли вернуться, к шахматной доске. Он тихонько окликнул Беллвита: - Я собираюсь помочь Роджеру с подкормкой. Не думаю, что муравьи вас отпустят до конца игры. - Нет! Останься! Пожалуйста! - голос Беллвита дрожал, в глазах мелькал испуг. - Но я не могу к вам подойти. Они меня не пускают. Однако думаю, мы сможем умаслить их сладеньким, - Марк продолжал двигаться к двери. - Принесите инсектицида, - крикнул Беллвит. - У вас есть что-нибудь такое? - Конечно, нет. Держитесь. Как только я выйду на волю, сразу же вернусь с кормом. Играйте осторожно. Марк пошел быстрее, сметая муравьев с дороги и почти не дожидаясь, пока они уберутся самостоятельно, но в недоумении замер и оглянулся, когда вдруг услышал смех Беллвита. Тот показывал на доску: - Они сделали ошибку. Плохой ход! Марк вытянулся, пытаясь разглядеть позицию. И впрямь казалось, что ход |
|
|