"Ричард Остин Фримен. Послание со дна моря " - читать интересную книгу автора

Ричард Остин Фримен

Послание со дна моря

Уайтчепел-стрит - едва ли самое приятное место для прогулки, хотя
немногочисленные следы недавнего благополучия спасают эту улицу от полного
запустения, что царит на соседней Коммершиал-роуд. Все же нынешнее ее
убожество, особенно в восточной части, будто бы отражает бесцветное
существование обитателей этих мест, а серый сумрачный пейзаж угнетает душу
путника. Но и самую долгую, скучную дорогу можно расцветить остроумной и
ученой беседой; так и вышло, когда мы с моим другом Джоном Торндайком шли на
запад по Уайтчепел-стрит, и долгий путь показался нам совсем коротким.
Мы только что посетили Лондонский госпиталь, где наблюдали необычный
случай акромегалии[1], и по дороге назад обсуждали эту редкую болезнь, а
также родственный ей гигантизм во всех их проявлениях, от подбородка девушек
Гибсона[2] до телосложения Ога, царя Васана[3].
- Было бы интересно, - заметил Торндайк, когда мы миновали
Олдгейт-Хай-стрит, - вложить персты в гипофизарную ямку Его величества -
после его смерти, разумеется. А вот, кстати, Хэрроу-элли; помните описание у
Дефо: телега с мертвецами и ужасная процессия, спускающаяся по улице...[4] -
Торндайк взял меня под руку и повел по узкой аллее; на крутом повороте у
паба "Звезда и змеевик" мы оглянулись. - Я никогда тут не хожу, - сказал он
задумчиво, - но здесь как будто слышен звон колокола и горький плач
возчика...
Он осекся: под аркой появились двое; они мчались в нашу сторону.
Впереди бежала дородная еврейка средних лет, запыхавшаяся, растрепанная; за
ней - прилично одетый молодой мужчина, встревоженный не меньше, чем его
спутница. Когда они поравнялись с нами, последний, узнав моего коллегу,
взволнованно обратился к нему:
- У меня вызов на освидетельствование: произошло убийство или
самоубийство. Не могли бы вы помочь, сэр? Это мой первый вызов, я очень
волнуюсь...
Тут женщина бросилась к своему спутнику и схватила его за руку.
- Скорее! - воскликнула она. - Не время болтать.
Ее лицо было бледным как мел и блестело от пота, губы дрожали, а руки
тряслись; она смотрела на нас глазами перепуганного ребенка.
- Конечно, Гарт, - сказал Торндайк.
Мы последовали за женщиной, бешено расталкивавшей прохожих на своем
пути.
- Вы здесь начали практику? - спросил Торндайк на ходу.
- Нет, сэр, - ответил доктор Гарт. - Я ассистент у судебного врача, но
он сейчас на вызове. Как удачно, что вы согласились помочь, сэр.
- Ну-ну, - откликнулся Торндайк. - Я только хочу убедиться, что моя
наука пошла вам впрок... Похоже, мы у цели.
Мы проследовали за нашей провожатой в переулок, где чуть впереди, у
одного из домов, столпились люди. При нашем приближении они расступились.
Женщина, за которой мы следовали, нырнула в дверь и бросилась вверх по
лестнице с той же отчаянной скоростью, с какой бежала по улицам, но, не
дойдя немного до конца пролета, вдруг остановилась и осторожно, на цыпочках
преодолела последние ступени. На лестничной площадке женщина обернулась,