"Макс Фрай. Лабиринт Менина" - читать интересную книгу автора

хочу его испытывать.
- Ты такая же сумасшедшая, как я сам, - удовлетворенно констатировал я. -
Любой сведущий знахарь из Приюта Безумных был бы в ужасе, но мне это даже
нравится... Сумасшедшая птица, прилетевшая с Арвароха и ловко прикинувшаяся
женщиной, вот ты кто! - И нежно улыбнулся, вспомнив неуклюжую походку
взъерошенного буривуха, в облике которого в свое время свалилось на мою голову
это потрясающее существо.*
- Любая женщина - сумасшедшая птица, - все так же серьезно ответила
Меламори. - Любая - запомни это, сэр Макс! Проблема в том, что большинство
женщин стремятся научиться не летать, а только вить гнезда. Просто беда с нашей
сестрой!
- Отличная метафора, - одобрительно промычал я, пытаясь затянуть ремень на
дорожной сумке.
- Никакая это не метафора. Сухая констатация факта, - вздохнула Меламори.
- Мне-то повезло: я от рождения испытываю отвращение к витью гнезд... и именно
поэтому - заметь! - решительно отказываюсь грустить по поводу твоего отъезда.
- А я решительно отказываюсь жить в мире, где нет тебя, - искренне сообщил
я. А потом с ужасом обнаружил, что сборы подошли к концу, и у меня больше нет
ни единого предлога, чтобы задержаться дома еще на несколько минут. - Кажется,
я уже иду, - удрученно сообщил я, взваливая на плечо изрядно отяжелевшую сумку.
- Иди, - невозмутимо кивнула она. - А я, если не возражаешь, задержусь в
твоем дворце. Буду слоняться тут с хозяйским видом до тех пор, пока в очередной
раз не решу, что спать лучше дома...
- Благо сегодня некому будет возражать против столь спорного утверждения,
- вздохнул я. Еще немного помаячил на пороге и наконец нашел в себе силы
развернуться и уйти. Великий Магистр Ордена Семилистника Нуфлин Мони Мах вряд
ли должен был расплачиваться жизнью за мою маленькую нелепую слабость к
затянутым прощальным сценам.
Джуффин ждал меня в Доме у Моста, так что я решил пройтись пешком, даром
что ноги все еще гудели после многочасовых блужданий по узким улочкам древнего
центра Ехо в обществе неугомонной леди Меламори. Когда дело доходит до пешей
ходьбы, ее темперамент становится совершенно невыносимым! Но одинокая прогулка
по городу, который предстоит покинуть надолго, - это нечто особенное. "Надолго,
- говорил я себе, - всего лишь надолго". Я упорно не желал извлекать из архива
пассивной лексики паскудное словечко "навсегда", поскольку паника - штука
хорошая в том случае, когда под рукой есть такой специальный полезный дядя
вроде сэра Джуффина Халли, который всегда готов развеять твои мрачные
предчувствия одной-единственной снисходительной репликой. Но сегодня утром мне
показалось, что Джуффин и сам не слишком-то уверен в благополучном завершении
моего путешествия в Страну Мертвых, поэтому пришлось поддерживать
оптимистический настрой собственными скудными силами. Впрочем, у меня
обнаружились отличные помощники: теплый, но свежий ветер, который донес до меня
слабый аромат цветущих садов Левобережья; оранжевые и голубые огоньки, один за
другим загорающиеся в окнах домов; тихие звуки музыки, доносящиеся из-за
распахнутых настежь дверей трактиров, которых в этой части Старого Города, чуть
ли не больше, чем жителей. Я люблю Ехо почти так же сильно, как саму жизнь, и
совершенно уверен, что у этого дивного города попросту не бывает плохих дней:
его мозаичные мостовые прекрасны всегда, в любую погоду, вне зависимости от
моего дурацкого настроения. Они были восхитительны за много столетий до того
дня, когда мои глаза впервые сощурились от сияния здешних фонарей, и