"Макс Фрай. Русские инородные сказки - 4" - читать интересную книгу автораглупая, глупая! В жизни я не видел такой глупой черепахи! Да ведь ты уже в
Буэнос-Айресе! Огни, которые ты видишь там, впереди, и есть Буэнос-Айрес", - на глаза наворачивались слезы. Смешно, конечно, но ведь и мальчикам нужны книги со счастливым концом. А в другой сказке, "Переправа через Ябебири", злые и надменные ягуары говорили скатам: "Скаты, уйдите с дороги, или мы разорвем вас всех в клочки!" Но на острове лежал их раненый друг, охотник, и скаты отвечали: "Никогда - нет!" Отец сказал мне, что на самом деле скаты отвечали "Nunca jamas", и добавил: "Вообще-то, и то, и другое значит "никогда", так что непонятно, почему они так говорили". Понемножку, с годами, название "Буэнос-Айрес" потеряло остроту, но однажды ночью мне приснился город. Узкие улицы и маленькие площади окружали замки удивительной архитектуры, теплых желто-оранжевых тонов. Я бродил по улицам и никак не мог налюбоваться, а потом встретил свою первую любовь, еще из младших классов. Она спросила: "Ты давно в Буэнос-Айресе?" - и я не удивился, а понял, что наконец приехал туда, куда так давно собирался. Наутро я и думать забыл про сон, и отправился на работу, а придя, поискал в Интернете недорогие билеты в Таиланд (пора было в отпуск), но заказывать пока не стал. Часов в двенадцать Эрнандо, наш аспирант из Бразилии, позвал меня на ланч. "С нами еще пойдет одна моя подруга", - предупредил Эрнандо. Девушка по имени Тереса оказалась общительной и разговорчивой, я спросил ее, откуда она, и, услышав "из Буэнос-Айреса", заказал билет в Аргентину. Перед отъездом мы еще раз встретились в кофейне. Тереса принесла с собой толстый фотоальбом с чудесами Аргентины. Я долго листал его, вглядываясь в лица и пейзажи, и вдруг увидел темную фотографию с едва различимой мохнатой и усатой мордой, похожей на сурка. - Кто это? - полюбопытствовал я, показывая на зверя. Тереса нахмурилась, развернула альбом к себе. - А! - воскликнула она с облегчением. - Так это же карпинчо! Карпинчо, - начала объяснять Тереса, - очень распространенное в Аргентине животное. Обитает он в джунглях, по берегам рек, и замечательно плавает. Карпинчо отличается добрым нравом, любопытен, но обидчив и иногда кусается. А я уже вспомнил это имя. В другой детской книжке, какого-то аргентинского писателя, были два персонажа, бродячие музыканты Тимотео и Беллармино. Они ходят по городам и поселкам (пуэблос), Тимотео играет на скрипке, а Беллармино рассказывает сказки - про жадного лиса и хитрого карпинчо. |
|
|