"Майкл Фрейн. Шпионы " - читать интересную книгу автора

к полу, слушаем, что делает в прихожей его мать. "Звонит по телефону. Просит
соединить с номером 8087. Говорит с мистером Хакналлом. Три борани отбивные.
Попостнее. К полудню". Она поднимается по лестнице, и мы опрометью бросаемся
в детскую... Прерываем расследование и, пока она сидит в уборной, обдумываем
кое-что другое... Выходим из детской и крадемся за ней вниз, на кухню...
потом в сад, подсматриваем из-за сарая, а она несет знакомую эмалированную
миску, исходящую кисло пахнущим паром, к курятнику... Наблюдая за матерью
Кита, я обнаруживаю, что за утро она проделывает гораздо больше разных дел,
чем я прежде предполагал, и ни разу не прерывает их, чтобы отдохнуть или
написать письма. Ее активность совсем не бросается в глаза, ее легко вообще
не заметить, потому что делается все так спокойно, неспешно; так...
неуловимо.
Да, теперь, когда мы знаем правду, нам видна зловещая неприметность ее
поступков. И вообще, если внимательно последить за ней и вслушаться в ее
речи - чем мы теперь и занимаемся, - то становится ясно: что-то в ней не
так. Сразу чувствуется налет фальши в подчеркнуто любезном, ровном голосе,
каким она разговаривает с миссис Элмзли, с отцом Кита, даже с курами:
- Миссис Элмзли, вы конечно же не забыли вытереть пыль за часами в
столовой?.. Тед, милый, я иду по магазинам, надо кое-что купить для Ди. Тебе
что-нибудь нужно? Кстати, на диво дружно взошел салат, ты просто молодец...
Ну-ну, дамы. Не надо толкаться и отпихивать друг друга. В очередь,
пожалуйста, в очередь. Приготовьте продовольственные карточки...
Таким же фальшивым кажется мне теперь ее преувеличенно веселый тон,
когда по дороге от курятника к дому она вдруг оборачивается, видит, что мы,
укрываясь то за сараем, то за беседкой, следуем за ней, и шутливо
произносит:
- Бах, бах! - Это она изображает, что палит в нас из воображаемого
ружья - будто мы еще совсем малыши. - Все, обоих наповал!
Притворяется, что играет в невинную детскую игру, а ведь на самом деле
она среди нас чужая и постоянно наблюдает за всеми холодным сторонним
взглядом.
Впервые за все время я внимательно вглядываюсь в миссис Элмзли. Прежде
мне не приходило в голову спросить себя: почему у нее усы, посреди лба
бородавка и почему она разговаривает так тихо...
И еще: вправду ли тот "мистер Хакналл", которому звонила мать Кита, -
настоящий мистер Хакналл из мясной лавки, всем известный шутник и балагур в
окровавленном фартуке? А даже если это он, то его связь с выявленной
шпионкой наводит на мысль: не пора ли нам заняться и им? Помню, как, стоя в
нескольких футах от прилавка, он швыряет куски мяса на весы и для смеха во
все горло распевает:
- "Если б на всем свете осталась ты одна..."
И перебрасывает блестящие латунные гири из руки в руку, будто жонглер
булавы.
- "Только бы ты да я..." - И вдруг кричит кассирше: - Миссис Хакналл, с
этой милой дамы причитается два фунта и четыре пенса. Следующий,
пожалуйста...
Как и мать Кита, он разыгрывает спектакль, пытаясь скрыть свое истинное
нутро. И, если уж на то пошло, что на самом деле означают "бараньи
отбивные"? Во всяком случае, когда около полудня на массивном велосипеде, с
табличкой "Ф. Хакналл "Мясо для всей семьи"" на раме, приезжает рассыльный,