"Зигмунд Фрейд. Конечный и бесконечный анализ" - читать интересную книгу автора

вернуть ему большую часть его самостоятельности, пробудить интерес к жизни,
упорядочить отношения с наиболее значимыми для него людьми, но затем
движение застопорилось; прояснение детского невроза, на котором основывалось
последующее заболевание, не шло дальше, и было очевидно, что пациент находил
такое свое положение вполне удобным и не желал сделать ни шага, который бы
приблизил его к завершению лечения. Это был случай самозатормаживания
лечения; оно оказалось под угрозой провала из-за своего - частичного -
успеха. В этой ситуации я решился на героический шаг: установить сроки.** В
начале рабочего сезона я заявил пациенту, что этот год будет последним в его
лечении, независимо от того, чего он добьется за оставшееся время. Вначале
он мне не поверил, но когда убедился в полной серьезности моих намерений,
наступило желанное изменение. Его сопротивления ослабли, и за эти последние
месяцы он сумел воспроизвести все воспоминания и раскрыть все связи, которые
казались необходимыми для понимания прежнего и преодоления нынешнего
неврозов. Когда он покинул меня в разгар лета 1914 года, как и все мы, не
подозревая о грядущих событиях, я считал его полностью и окончательно
вылеченным.
______________
* См. опубликованную с позволения пациента статью "Из истории одного
детского невроза" (1918b). Последующее заболевание молодого человека
излагается там не подробно, а лишь урывками, где этого настоятельно требует
связь с детским неврозом.
** [См.: Standart Edition, 17, 10-11.]

В дополнении* к истории болезни (1923) я уже сообщал, что все оказалось
не так. Когда к концу войны он возвратился в Вену неимущим беженцем, мне
пришлось помочь ему преодолеть еще не изжитую часть переноса; это удалось
сделать за несколько месяцев, и я мог завершить свое дополнение сообщением,
что "пациент, которого война лишила родины, имущества и всех семейных
связей, с тех пор чувствовал себя нормально и отличался безупречным
поведением"**. Прошедшие полтора десятилетия не опровергли это заключение,
но вынудили сделать кое-какие оговорки. Пациент остался в Вене и достиг
некоторого, пусть даже скромного, социального положения. Но за это время его
хорошее самочувствие неоднократно нарушалось приступами болезни, которые
можно было расценить лишь как ответвления его жизненного невроза. Благодаря
умению одной из моих учениц, д-ра Рут Мак-Брунсвик, эти состояния после
кратковременного лечения всякий раз преодолевались; я надеюсь, вскоре она
сама расскажет об этих опытах***. Некоторые из этих приступов были связаны с
остаточными явлениями переноса; при всей их мимолетности они имели явно
выраженный паранойяльный характер. В других же патогенный материал состоял
из фрагментов истории его детства, которые не проявились в проведенном мной
анализе и теперь - невозможно избежать сравнения - по истечении времени
отторгались подобно нитям после операции или омертвевшим кусочкам кости. Я
считаю историю исцеления этого пациента не менее интересной, чем историю его
болезни.
______________
* [Там же, 121.]
** [Фрейд воспроизводит здесь цитату из своего дополнения не совсем
точно. Ср.: Studienausgabe, 8, 231.]
*** [На самом деле такое сообщение появилось еще за несколько лет до