"Роберт А.Фреза. Синдром МакЛендона " - читать интересную книгу авторасторону. Быстрый обыск показал, что ничего нового там не появилось, и я
перешел в каюту Макхью, где, воспользовавшись ломиком, забрался в шкафчик. Среди прочего барахла там плавал пакетик с белым порошком. Я поймал его, положил и принялся за ее стол. Пошарив по ящикам, я ничего не обнаружил, но, впихивая их назад, случайно задел нижнюю часть одного из них, и что-то отлетело вбок. Это была половинка старой монеты, залитая в воск, - она не упала вниз, а стала летать вокруг меня. Я сунул ее в карман и потянул за веревку, чтобы выбраться тем же путем, что и пришел. И тем не менее остался на месте. Линь плавно летел ко мне. Я смотал его, стараясь не думать, чем могло бы все это кончиться, останься я на корпусе корабля. Конец линя был отрезан, вероятно в воздушном шлюзе. Поэтому прежде чем выбраться наружу, я подлетел к двери кабины и привязался к дверной ручке. Не успел я протиснуться в открытый космос, как из-за горизонта прилетела Катарина. И сразу крепко меня обняла. Может быть, она и притворялась, но мне все равно было очень приятно. - Ты не принесла пластины, - попенял я. - Ну и что, Кен. Ну и что. Принесем позже. - Она укоризненно посмотрела на меня. - Не стану шутить насчет конца вьющейся веревочки. Когда я увидела, как линь улетает, у меня чуть сердце не оборвалось. Это не случайность. - И в самом деле. Кто бы ни держал нож, он все еще находился на том конце и мог бы легко покончить со всем делом, когда Катарина прыгнула ко мне и борт корабля заслонил от нее шлюз. Я не мог не подумать, что она рискнула жизнью, чтобы попытаться спасти мою. Это в случае, если не она сама перерезала линь. Я - Может, это звучит сентиментально, но давай будем держаться за руки, когда прыгнем назад. Просто на всякий случай. Пока мы летели, я коснулся своим шлемом ее шлема: - Я так понимаю, ты разузнала, где находился каждый из нас, когда мы встретились. - Дай подумать. Мы с тобой провели вечер в "Гарцующем пони". Макхью была в "Белом олене", Дайкстра - в таверне Смейда, О'Дей - у Каллахэна, а Спунер - у Гейвагана. Твердобокий провел вечер в "Вульгарном единороге". - Я мог бы и не спрашивать. "Вульгарный единорог?" - Это такая маленькая забегаловка недалеко от Асприн-стрит. Мальчиков от мужчин там можно отличить только по количеству косметики на лицах. - Довольно смешное название для питейного заведения. Бо-бо не покидал корабль. Остается один Фридо, - заметил я. - Кен, я и впрямь начинаю волноваться. Перестань играть в Шерлока Холмса. - Извини, Ватсон. Я лично заинтересован в нем. Где же был Кандл? - Трудно сказать. Все остальные члены нашей веселой компании рассеялись по городским кабачкам. Фридо же не оставил ни углей, ни следов, чтобы я могла воспользоваться твоими методами, - старательно выговорила она, нарочито утрируя британский акцент. - Преступники теперь стали такими чистюлями. - Ты говоришь так, словно осуждаешь методы великого Шерлока. - Шерлок был так занят разгадыванием загадок, что упустил нескольких преступников и потерял пару возможных клиентов. Великий "холм с" Англии, к |
|
|