"Илья Франк. Английский язык с Дж.Р.Р.Толкиеном: Хоббит" - читать интересную книгу автора

Джон Рональд Руэл Толкиен, Ольга Ламонова, Илья Михайлович Франк

Английский язык с Дж. Р. Р. Толкиеном. Хоббит

Каждый текст разбит на небольшие отрывки. Сначала идет адаптированный
отрывок - текст с вкрапленным в него дословным русским переводом и небольшим
лексическим комментарием. Затем следует тот же текст, но уже
неадаптированный, без подсказок.
Те, кто только начал осваивать какой-либо язык, сначала может читать
текст с подсказками, затем - тот же текст без подсказок. Если при этом он
забыл значение какого-либо слова, но в целом все понятно, то необязательно
искать это слово в отрывке с подсказками. Оно еще встретится - и не раз.
Смысл неадаптированного текста как раз в том, что какое-то время - пусть
короткое - читающий на чужом языке "плывет без доски". После того, как он
прочитает неадаптированный текст, нужно читать следующий адаптированный. И
так далее. Возвращаться назад - с целью повторения - не нужно. Следует
просто продолжать читать дальше.
Конечно, сначала на вас хлынет поток неизвестных слов и форм. Этого не
нужно бояться: никто никого по ним не экзаменует. По мере чтения (пусть это
произойдет хоть в середине или даже в конце книги) все "утрясется", и вы
будете, пожалуй, удивляться: "Ну зачем опять дается перевод, зачем опять
приводится исходная форма слова, все ведь и так понятно!" Когда наступает
такой момент, "когда и так понятно", стоит уже читать наоборот: сначала
неадаптированную часть, а потом заглядывать в адаптированную. (Этот же
способ чтения можно рекомендовать и тем, кто осваивает язык не с нуля.)

Язык по своей природе - средство, а не цель, поэтому он лучше всего
усваивается не тогда, когда его специально учат, а когда им естественно
пользуются - либо в живом общении, либо погрузившись в занимательное чтение.
Тогда он учится сам собой, подспудно.
Наша память тесно связана с тем, что мы чувствуем в какой-либо
конкретный момент, зависит от нашего внутреннего состояния, от того,
насколько мы "разбужены" сейчас (а не от того, например, сколько раз мы
повторим какую-нибудь фразу или сколько выполним упражнений).
Для запоминания нужна не сонная, механическая зубрежка или
вырабатывание каких-то навыков, а новизна впечатлений. Чем несколько раз
повторить слово, лучше повстречать его в разных сочетаниях и в разных
смысловых контекстах. Основная масса общеупотребительной лексики при том
чтении, которое вам предлагается, запоминается без зубрежки, естественно -
за счет повторяемости слов. Поэтому, прочитав текст, не нужно стараться
заучить слова из него. "Пока не усвою, не пойду дальше" - этот принцип здесь
не подходит. Чем интенсивнее человек будет читать, чем быстрее бежать
вперед - тем лучше. В данном случае, как ни странно, чем поверхностнее, чем
расслабленнее, тем лучше. И тогда объем материала делает свое дело,
количество переходит в качество. Таким образом, все, что требуется от
читателя, - это просто почитывать, думая не об иностранном языке, который по
каким-либо причинам приходится учить, а о содержании книги.
Если вы действительно будете читать интенсивно, то метод сработает.
Главная беда всех изучающих долгие годы один какой-либо язык в том, что они
занимаются им понемножку, а не погружаются с головой. Язык - не математика,