"Анн Фрост. Цена бессмертия " - читать интересную книгу автора По счастью, опасения не оправдались - лаз под частоколом оказался
широким, выложенным сухими листьями, так что преодолев его, Лера выглядела ничуть не хуже, чем после светской прогулки. Появились они на заднем дворе какого-то деревянного, двухэтажного здания. Тут росли раскидистые плодовые деревья, и, увидев наливные яблочки, девушка едва не завыла - в желудке со вчерашнего дня не было ни маковой росинки, как любят выражаться писатели. Но негоже было показывать свои слабости перед таким юнцом - потому девушка изо всех сил старалась не уронить авторитет "великой колдуньи". - Вот наша таверна, - улыбнулся Шангри, явно довольный произведенным на "госпожу" впечатлением, - позвольте, я представлю вас отцу... - Погоди, Шангри, - Лера положила руку на локоть парнишке, призывая к молчанию. Тот поневоле прислушался... По улице двигалась какая-то процессия. Громкие шаги десятка ног, голоса, позвякивание доспехов и мечей в ножнах... Мальчик нахмурился. Подождав, когда шум затихнет, он настойчиво потянул Леру в сторону калитки, выходившей, как оказалось на главную улицу. Первое, что бросилось Лере в глаза - выражение лиц людей, смотрящих вслед угрюмой процессии. Некоторые жители даже вышли на середину улицы, другие, поосторожнее, смотрели, высунувшись из окон. На этих лицах, в этих глазах был всепоглощающий, животный страх, постепенно сменяющийся облегчением. "Не из наших повязали; пришлого," - услышала девушка шепот стоявшей неподалеку старушки. Понятное дело, горожане вышли посмотреть на процессию, ведущую и не убивался по родному иль близкому. - Надо взглянуть, кого заграбастали, - прошептал Шангри. - Раз не из наших, то дело серьезное... Не многие маги сейчас решаются в одиночку путешествовать. - Значит... - начала было Лера, но Шангри вновь потянул ее за собой, да так резво, что ей пришлось пуститься в припрыжку. Единственное, что ее заботило - это слишком громко лязгающие подошвы сапог, жутко скрежещущие по мощеной камнем дороге. Стремительный бег, свист ветра в ушах, поворот, поворот... Чтобы обогнать кортеж, и при этом остаться незамеченными, им пришлось свернуть на параллельную главной, улицу. Там, оставив далеко позади конвоиров, они остановились подле невысокого, аккуратно побеленного заборчика, окружавшего пышный сад с опрятным домиком, утопающим в зелени. - Сигай за мной, - велел Шангри, взлетая над забором, и Лера тотчас последовала его примеру, лихо перемахнув через невысокую ограду. Прячась за смородиновыми кустами, перебежками, товарищи поспешили в глубь сада, туда, где задний двор выходил на главную улицу. Шангри чувствовал себя, как дома - он быстро отыскал удобное местечко - в небольшой, поросшей травой яме рядом с забором. Дозорный пункт оказался удобным - в деревянном заборе было несколько дырок в местах, где раньше красовались сучки. - Отлично, теперь надо смотреть в оба, - паренек поспешил прильнуть глазом к одному из отверстий. Лере не оставалось ничего, как последовать его примеру; хотя признаться |
|
|