"Луна светит безумцам" - читать интересную книгу автора (Батчер Джим)Глава 8Комплекс главного полицейского управления Чикаго расположен в самом центре деловой части города. Годами расширялась и крепла преступность, и годами разрасталось управление по борьбе с ней. Создавались новые отделы и подотделы, для них строились все новые и новые здания, разномастные, разновеликие, неуклюжие. Дикая мешанина архитектурных стилей ухитрилась со временем слиться в единое и неразрывное целое, подобно самой полиции. Отдел специальных расследований под началом Кэррин Мерфи, куда я бодренько держал курс, обосновался в огромном, но уже порядком обветшавшем здании с измалеванными стенами. Вездесущие любители граффити проникли даже сюда, в оплот законности и порядка, но громадный куб, потемневший от вечного смога, держался назло всему. Это здание было самым высоким в комплексе. Рост каменного молодца и внушительные решетки на дверях и окнах придавали ему сходство с верным сторожевым псом, который зорко следит за стайкой расшалившихся детишек. Поспать сегодня не удалось, однако, прежде чем выскочить из дома, я постарался привести себя в божеский вид — принял душ и нацепил свежий деловой костюм вместо обычных джинсов и ковбойки. Вот только плащ свой оставил, уж очень удобно привязан под ним разрушающий жезл, а выйти без оружия я не решился. По отделению сегодня дежурил старый полицейский служака, мне хорошо знакома эта щетка сизых усов… — Здорово, Билл! Пустишь к Мерфи в ОСР? — поздоровался я и помахал пакетом. — Проходи, Дрезден. — Дежурный выразительно ткнул большим пальцем себе за спину. Обстановочка внутри была, мягко говоря, незатейливая, но по крайней мере за чистотой здесь следили. Поднимаясь по лестнице, я встретил нескольких человек, кое-кто даже кивнул мне. Однако я почти физически ощущал волны беспокойства и тревоги, при виде меня лица копов буквально каменели. Я поморщился. Конечно, в глазах блюстителей закона человек, принародно объявивший себя магом и чародеем, всегда будет немного тронутый, с тараканами в голове. Только потому, что «безумный Гарри» помогал распутывать сложнейшие дела, густо замешанные на чертовщине, меня зачислили в ряды психов Я угрюмо брюзжал себе под нос и вообще настолько увлекся горькими думами, что не заметил, как налетел на брюнетку потрясающей красоты. Рост, ноги, чувственные губы — все при ней. Костюм, жакет и коротенькая юбка с бронзовым отливом. Блузка ослепительной белизны. Не женщина — совершенство. Сначала королева нахмурилась, потом всмотрелась в грубияна и просияла самой что ни на есть дружеской улыбкой. — Гарри! — проворковала она, поднялась на цыпочки и чмокнула меня в щеку. — Как я рада! — Привет, Сьюзен! Вот это сюрприз! Каким ветром тебя сюда занесло? Новое задание от редакции? — Очень на это надеюсь. Когда я скормила редактору твои истории, на меня начали смотреть с уважением! — Оно запнулась и вздохнула, а когда Сьюзен вздыхает, грудь ее делается еще соблазнительнее. Она служила репортером в бульварной газетенке, довольно популярной в Чикаго. Для «Волхва» состряпать заголовок вроде «Элвис и Кеннеди на том свете дуэтом поют» раз плюнуть, но время от времени Сьюзен все же умудрялась тихомолком протащить статейку-другую о подлинном мире сверхъестественного — том самом, о котором люди стали забывать, когда воцарилась христианская религия. — Гарри, если ты снова работаешь с полицией… Я замотал головой и попытался скорчить рожу пострашнее. — Мы, кажется, пришли к соглашению — я не лезу в твои дела, а ты в мои. Она улыбнулась еще шире и игриво приставила пальчик к моей груди. — А по-моему, тот договор давно устарел. — Ее взор скользнул вдоль моего тела. — Не пора ли заключить новый? — Сьюзен Родригес, я и не знал, что вы еще и в договорах хорошо разбираетесь. — Паршивец, — усмехнулась она. — Честно говоря, Гарри, моей карьере не помешала бы хорошенькая встряска. Например, еще одна сенсация вроде той бомбы, что ты подкинул мне весной. — Давай будем считать, что я подписал бумагу о неразглашении. — Не разглашай, Гарри. Если ты просто намекнешь, когда и куда подскочить, чтобы сделать парочку неслабых снимков, я была бы тебе очень… — она мягко приподнялась и поцеловала меня в шею, — …очень, — мурлыкала плутовка, продолжая свое «черное дело», — …очень благодарна. Не пожалеешь! Я нервно сглотнул и затравленно отступил назад. Сердце неслось вскачь. — Прости, Сьюзен, я н-не имею права. — Слова давались с трудом. — Гарри, ты зануда! — Она ласково коснулась пальцами моих волос и завораживающе улыбнулась. Я чувствовал себя кроликом перед удавом. — Может, хотя бы поужинаем вместе? Или ты и от этого откажешься? — Да, конечно… то есть не откажусь. Отличная мысль. Постой, постой, а что ты вообще здесь делала? — Давай заключим маленькую сделку, а? Ты мне словечко, я тебе. Не для печати, конечно. — Ты никогда не сдаешься? Сьюзен, разочарованно выдохнув, покачала головой. — Я позвоню тебе. — И спустилась на ступеньку. — Что ты со мной делаешь! Ну хорошо, хорошо, уломала… Я несу отчет для Мерфи. Говорится в нем о… о вервольфах. — Вот, значит, какой «Людоед» стоит за этими убийствами? — Ее глаза засияли. — Вервольф?! Оборотень? — Все. Больше ни слова не скажу. Кстати, я думал, ФБР держит происходящее в строгом секрете. — Трудно прятать кучу трупов, — лукавым голоском заметила Сьюзен. — Между прочим, я внимательно слежу за пополнением городских моргов. — Смертельно романтичная леди! Ладно, теперь твоя очередь. Выкладывай. — Я хотела встретиться со следователем из ОВР. Поговаривают, что на Мерфи давят, пытаются выжить ее из отдела. — Да, слухами земля полнится. А при чем ты и «Волхв»? — Гарри! Мерфи делает столько хорошего! Пусть даже в это почти никто не верит. А ее выгоняют с работы. После ее ухода необъяснимых странных происшествий станет гораздо больше, и я хочу это доказать. Может быть, мои усилия не пропадут даром, и люди начнут прислушиваться и к таким изданиям, как «Волхв», и к таким людям, как ты, Гарри. — Оглянись, Сьюзен! Мир не желает верить в магию и потусторонние штучки. Обывателям куда спокойнее жить в неведении… — …и не знать, что под боком рвут на части их соседа? — Для этого есть мы с Мерфи. — Я пожал плечами. Сьюзен нерешительно подняла глаза. — Серьезный материал, Гарри, вот что мне нужно. Свидетельство очевидца, фотография, ну хоть что-нибудь. — Заснять волшебное существо тебе не удастся. Магическая энергия испортит любую камеру. Кроме того, дрянь, которую мы ищем, слишком опасна. Пойми, я боюсь за тебя. — А что, если попробовать сделать снимок с большого расстояния? Например, через телевик? — Не пойдет, Сьюзен. Я не стану посвящать тебя в подробности. Это лучший выход для нас обоих. Девушка обиженно поджала губы. — Ну и пожалуйста! — сухо обронила она и рванула вниз по лестнице. Я не удержал ее, стоял пень пнем, смотрел вслед. В душе нарастало смятение. Похоже, у меня входит в привычку не подпускать людей к информации, и, похоже, теперь угроза нависла не только над моей свободой, но вдобавок над личной жизнью тоже. Я пытался разобраться в чувствах к Сьюзен, однако скоро бросил безнадежную затею. Сьюзен помешана на своей работе. Впрочем, одержимость эта ничуть не мешает ее очарованию и безумной сексуальности. Наши свидания часто заканчиваются тем, что мы вваливаемся к ней или ко мне домой и всю ночь напролет занимаемся любовью. Встречаемся изредка, урывками от работы, и нас это вполне устраивает — во всяком случае, ни она, ни я не делали попыток упорядочить отношения. Думаю, мы оба страшимся перемен, боимся загнать бурный поток в спокойное русло, чтобы раз и навсегда не утратить авантюрную сумасшедшинку, ощущение драйва. Я поднимался по лестнице. После бессонной ночи в голове царила полнейшая сумятица. Разум мучила череда тревожных образов. Все смешалось — окровавленные останки, свирепые оборотни, хмурый взгляд экс-ученицы и темные глаза, полные откровенного желания. Наступили времена, когда работа начала напрямую угрожать моей личной жизни. Не свихнуться, не свихнуться… Дверь в кабинет Мерфи распахнулась прежде, чем я успел взяться за ручку. Навстречу мне вышел агент Дентон. Он остановился, придержав створку, чтобы не захлопнулась. Под глазами железного федерала набрякли мешки, жилка на лбу пульсировала еще сильнее, однако несмотря на раннее утро серый костюм выглядел по-прежнему безукоризненно, а взгляд сохранял остроту и проницательность, будто и не было позади трудной ночи. — Доброе утро, мистер Дрезден! — поздоровался он. — Приветствую, агент Дентон! — откликнулся я, стараясь придать своему голосу побольше дружелюбия. — Простите, я спешу к лейтенанту Мерфи. Дентон слегка нахмурился, бросил взгляд в комнату, из которой только что вышел, и позволил двери захлопнуться. — По-моему, сейчас не самый удачный момент для вашей встречи, мистер Дрезден. Я посмотрел на часы, висящие на стене холла. Они показывали без пяти восемь. — Она просила прийти пораньше. — Я сделал шаг в сторону, намериваясь обойти его с фланга. Дентон меня удержал. Он приставил руку к моей груди, не более того, но силища у этого человека была неимоверная. Серьезный противник, подумалось мне. Я выше ростом, зато он куда массивнее. — Послушайте, Дрезден, — тихо заговорил агент. — Я понимаю, вчерашний инцидент выглядит паршиво, но поверьте, я ничего не имею против лейтенанта Мерфи. Она отличный коп и знает свое дело, просто она обязана следовать правилам, как и все мы. — Постараюсь это запомнить. — И я снова попытался пройти в кабинет. И снова Дентон меня удержал. — Там сейчас сидит парень из отдела внутренних расследований. Одна журналистка уже успела накрутить его. Хотите, чтобы он начал задавать вам вопросы? Терпение мое подходило к концу, и Дентон, наверное, понял это. Во всяком случае, руку он опустил. Дорога была свободна, но я остался на месте. — Вам известно, что против нее ведется расследование? — Этого следовало ожидать. — Дентон пожал могучими плечами. — Слишком многое в ее прошлых делах выглядит подозрительным. — Вы нам не верите, да? Вам не верится, что я могу быть настоящим магом? Вы считаете, что в мире нет ничего сверхъестественного? — Не важно, во что верю я. — Дентон поправил свой галстук. — Важно, что есть шайка мерзавцев, которые помешаны на этом вашем сверхъестественном, и помешаны настолько, что убивают направо и налево. Если я воспользуюсь любым вашим советом, то невольно стану на одну доску с ними. — Дентон коротко на меня глянул и добавил: — А я считаю, что вы либо не в себе, либо весьма умный пройдоха. Только без обид. — Проехали! — ответил я и кивнул на дверь. — Долго Мерфи будет занята? — Если хотите, я передам ей ваш отчет, положу прямо на стол, а вы позвоните из холла и предупредите ее. Вежливые нынче фэбээровцы пошли! Я помолчал немного, подумал, а потом отдал ему папку. — Спасибо, я ценю это, агент Дентон. — Фил, — сказал он и почти улыбнулся; впрочем, улыбка не смягчила напряженного лица. — Не возражаете, если я загляну в бумаги? — Ну, если вам нравятся сказочки, Фил. Он открыл папку, вчитался в первую страницу… — Это что, шутка? Настала моя очередь пожимать плечами. — Не придирайтесь. Я же помогал Мерфи раньше. Дентон просмотрел отчет до конца, и когда захлопнул папку, казалось, скептическое выражение навечно приросло к его физиономии. — Я отнесу «это» Мерфи. Но только ради вас, мистер Дрезден. — Он сухо кивнул мне и повернулся к двери. — Эй, послушайте-ка, Фил! Он оглянулся с таким изумлением, точно за спиной стул заговорил. — Ведь мы с вами в одной команде, правда? Мы оба ищем убийцу? Дентон утвердительно кивнул. — Тогда, может быть, мне пора узнать то, о чем вы умолчали? Он окаменел, а затем моргнул, но моргнул — Я не понимаю вас, мистер Дрезден, — ледяным тоном произнес мистер Государственная Тайна. — Понимаете, все вы отлично понимаете. Вам известно кое-что, но вы об этом либо не хотите, либо не можете сказать. Почему бы прямо сейчас не раскрыть карты? Мы же здесь одни. Дентон осмотрелся вокруг и, не меняя тона, повторил: — Я не знаю, о чем вы говорите, мистер Дрезден. Вы поняли? Признаться, я ничего не понял, однако показывать свое замешательство тоже не хотел, напустил на себя вид поумнее и кивнул. Дентон развернулся и вошел в кабинет. Поведение фэбээровца ставило в тупик. Выражение его лица, его реакция на вопросы говорили красноречивее ответов, но вот о чем именно говорили, я понять не мог, хоть убейте. Некоторые люди — открытая книга, читать ее легко, хоть и не всегда приятно. Понять Дентона мне не удавалось. Он хранил свои секреты за семью замками, и ничто его не подводило — ни жесты, ни эмоции. Вчерашняя вспышка интуиции не считается. Я потряс головой, сбрасывая внезапное оцепенение, и спустился в приемную к таксофону. Кинул в прорезь автомата монетку, набрал номер Кэррин. — Мерфи слушает. — Дентон несет тебе мой отчет. Я не хотел светиться перед ОВР. — Спасибо. Я поняла. — В голосе Мерфи скользнула еле уловимая нотка облегчения. — В твоем кабинете сидит следователь? — Верно. — Она говорила вежливо и деловито, ничем не выдавая своей заинтересованности. По части искусства делать бесстрастное лицо Мерфи заткнула бы за пояс самого крутого игрока в покер. И Фила Дентона тоже. — Будут вопросы, милости прошу ко мне в офис. Не вешай носа, Кэррин, у нас все получится. Вот увидишь. На заднем плане раздался низкий голос Дентона, и почти одновременно на стол шлепнулась папка. Мерфи поблагодарила его и вернулась к разговору со мной. — Спасибо, я разберусь, — сказала она и дала отбой. Я повесил трубку. На душе было паршиво от дурацкой конспирации, из-за которой не удалось нормально поговорить. Меня угнетало, что я больше не мог запросто пройти в кабинет своего друга, поболтать, обменяться привычными шуточками. Пока я у полиции под подозрением, одно мое присутствие вредит Кэррин. С невеселыми мыслями вышел я из здания и направился прямиком на стоянку, где поджидал верный «жучок». Я сел за руль, приготовился улещивать «старикана» послужить неудобному хозяину, и вдруг услышал шаги. Солнце светило прямо в глаза, и я прищурился. Взору моему предстала тощая фигура и лопоухая голова того рыжего агента ФБР, с которым мы столкнулись ночью у тела Ежика. Парень подошел к «жучку», я опустил стекло. Он беспокойно зыркнул по сторонам и бойко присел, прячась от посторонних глаз. Та-ак! Игры в таинственность продолжаются. — Эй, ты, как там тебя? Агент… — Харрис. Роджер Харрис. — Чем могу помочь? — Мне нужно знать, мистер Дрезден… то есть я хотел еще ночью спросить у вас, но не мог, ну, вы понимаете почему… а теперь могу, то есть спрашиваю… — И он снова тревожно оглянулся вокруг, похожий на пугливого зайца, который ждет, что откуда ни возьмись выскочит злодейка-лиса. Наконец пацан перестал лепетать и заговорил по-человечески: — Вы взаправду чародей? — Многие задавали мне этот вопрос, агент Харрис. Отвечу вам то же, что отвечаю всем. Убедитесь сами. Он закусил губу и, похоже, на время Лишился дара речи. Во всяком случае, молчал он с минуту, не меньше. А потом часто-часто закивал. — Хорошо-хорошо. Могу я… можно вас нанять? Я чуть не поперхнулся от удивления. — Чего ради? — Я думаю… мне кажется, я знаю кое-что об этом деле. Про Людоеда то есть. Я пытался уговорить Дентона проверить, но он отказался, сказал, мол, оснований нет. Да и слежку за ними наладить не удается… — За кем? — спросил я. Последнее, что я сейчас хотел, так это ввязаться в темные делишки ФБР. С другой стороны, я частное лицо и в отличие от полиции мог совать нос повсюду. К тому же сейчас я обязан был хвататься за любую возможность помочь Мерфи или даже самому найти и обезвредить убийцу. — В Чикаго орудует банда, — осторожно начал Харрис. — Да ну? Кроме шуток? — Я изобразил крайнюю степень изумления. Похоже, издевка доконала парня, и его понесло. — Да, да. Они называют себя «Уличными волками». У них дурная слава, слишком дурная даже для нашего города. Страшная слава. С ними никто не хочет связываться. Их все боятся. Даже братва стороной обходит. Говорят, банда эта обладает странной, непонятной силой. Им принадлежит территория от центра до 49-й Бич-стрит. — Харрис замолк и во все глаза на меня уставился. — Близко от университета, очень близко, — вставил я. — И от парков, где находили трупы, тоже недалеко. Харрис закивал, словно нетерпеливый щенок, разве что язык от усердия не высунул. — Ага, вот именно. Теперь вы понимаете, да? — Понимаю, приятель, понимаю, — откликнулся я, потирая веко. — Сам Дентон пойти туда не может, и он подослал тебя ко мне. Парень вспыхнул, на пунцовом лице даже веснушки пропали. — Ну… я… — Не бери в голову. Ты все сделал правильно, просто поторопился немного с предложением. — В точку. — Казалось, он сейчас разревется. — Но вы согласны? — Полагаю, официально мои услуги оплачены не будут, — вздохнул я. — Ну… в общем, да, то есть нет. Официально вы вообще под подозрением. — Понятное дело. — Вы же возьметесь, мистер Дрезден? Может быть, очень скоро мне придется об этом пожалеть. — Ладно, где наша не пропадала. Возьмусь. Передай Дентону, что взамен я хочу получить всю информацию, которую собрали на меня полиция и ФБР. Бедолага со сверхзвуковой скоростью из пунцового стал белым как мел. Я даже за его здоровье испугался. — Вы… вы… вы хотите, чтобы мы скопировали ваше досье? — Ага. В любом случае я всегда могу воспользоваться законом о свободе информации. Просто мне неохота тратить время и деньги на почтовую тягомотину. Договорились или нет? — О Господи! Дентон убьет меня, если узнает. Он ненавидит любое нарушение правил. — Парень в непритворном отчаянии кусал губы, и я уж начал думать, что задумка моя накрылась. — Чего ж ко мне послал? — пожал плечами я. — Приятель, мою цену ты знаешь. Передумаешь — мой номер в справочнике. Грамоте учен? С грехом пополам «жучок» завелся, натужно закашлял, зафырчал и потихоньку тронулся. — Хорошо, хорошо. — Парнишка торопливо протянул мне руку. — Договорились. Мы обменялись рукопожатием. Харрис нервно оглянулся и припустил во все лопатки. «Поздравляю, Гарри, хорошего свалял дурака! Все тебе неймется. Сидел бы в своем дерьме и не чирикал». Но, как ни крути, а игра стоит свеч. Вдруг я и убийцу найду и заодно узнаю, почему копы всем составом против меня ополчились. «Ладно, не падай духом! — сказал я себе. — Ты же собирался завалиться к бандитам на чаек. Вот и спроси, не они ли, часом, угрохали чертову уйму народа. Посмотрим, что из этого выйдет». |
||
|