"Роберт Фрост. Стихотворения " - читать интересную книгу автора И наглухо закроем шторы,
Цветы мы не пускаем в дом: Они - снаружи, за окном, Где в темноте скребутся воры И ветер свищет за углом. Но нет, никто их не обидит Средь ночи: мир не так жесток! И если сломанный цветок Нашли мы утром за порогом, - Наверное, не кто иной, Как я, в потемках поздних сидя Под восходящею луной, С ним заигрался ненароком... Перевод Г. Кружкова ПРИВЕТ ОТ ЗЯБЛИКА Из разговоров с детьми Нынче, выйдя из дома, От вороны знакомой Я услышал: "Урра! Я ищу вас с утра. Как дела? Вы не в лес ли? Зяблик-друг, Улетая на юг, Ей просил передать, Что не мог больше ждать. Ночью звездной Дунул ветер морозный, Зяблик так расчихался - Даже хвост растрепался! И когда улетал, Лесли он передал, Чтоб она не скучала, Теплый шарф надевала И каталась с горы У барсучьей норы. И добавил, что, если Будет умницей Лесли, Он опять через год Прилетит и споет". Перевод Г. Кружкова СНЕГ |
|
|