"Роберт Фрост. Неизбранная дорога (Стихотворения) " - читать интересную книгу автора Чтобы стекла потеплели,
Чтобы рама в тихой келье Как распятие была. Скинь тетради со стола, Все страницы перепутай, Чтоб из зимнего закута Вдаль дорога пролегла. Перевод В. Топорова ВЕШНЯЯ МОЛИТВА О, даждь нам радость в нынешнем цвету. Избави нас проникнуть за черту Неумолимой жатвы. Сопричисли К благим весенним дням благие мысли. О, даждь нам радость в яблоневом дне И призрачную пору при луне В саду. Нас надели пчелиным даром - Вкушать из чаш, наполненных нектаром. И ниспошли нам певческий глагол - В цветущем небе над юдолью пчел, Порхают и поют, как им примнится. Ибо сие - и лишь сие - Ты нам Преподал и нарек любовью сам. Любовь владычит во вселенской шири, Но явлена лишь людям в здешнем мире. Перевод В. Топорова БОЛОТО Дом, где я в юности бывал, Был как болото при луне. Там до рассвета мне сиял Лица девичьего овал Огнем блуждающим в окне. Чего там только не росло! И каждый цвет там был живым, И сквозь оконное стекло Мерцанье в комнаты текло. И было не войти двоим, |
|
|