"Сергей Дмитриевич Узун(frumich). Еще немного рассказов " - читать интересную книгу автора

присланные вами сценарии. Сразу скажу есть хорошие. Но есть и не совсем.
Ну-с начнем по-порядку.
Александр Сергеевич, вы конечно уже классик, хапнули звезду и думаете,
что вам можно все. А между тем .. Вот - смотрите -"Я вам пишу - чего же
боле.."... Вы действительно думаете, что люди будут смеяться , представляя,
чего боле может попросить ваш персонаж от девушки? Я , конечно, понимаю, что
элемент юмора в этом есть, но сколько можно шутить ниже пояса? Дальше.. .Вот
это : "Выпьем добрая подружка..."... Сколько раз было рекомендовано не
увлекаться синькой? Мы понимаем, что это часто смешно, но нельзя же
постоянно гнать про синьку и курево..
Кстати, Уэльс! Да-да вы со своими марсианами. Это же тоже укур прет
через весь номер. Думаете ваш успех вашего "Человек-Невидимка" будет вас
тянуть весь сезон? Очень, зря.. Беритесь за мозги. Нет! Нет! И еще раз нет!
Остров доктора Моро... Нет ведь шутки там! Нету! Унылая проза.

Ага. Вот! Тургенев! Вот где молодец. Му-му - вот где здорово. Вам
удалось нащупать персонаж - глухой утопитель собачек - этого еще ни у кого
не было. Молодец! Даже при прочтении не утомляло. Постарайтесь не лажануться
на отыгрыше. Да - рожей тянуть! Я как вы думали? Это все-таки шоу. И шоу это
нам надо продать!

А продать шоу нам помешает.... помешает... Тополь! Да, да. Вы не
ослышались. Я снимаю ваше выступление. Нет не в премьер-лигу. Даже в
премьерке нужен уровень, которого у вас нет. Вы доигрались. Я знаю, что
покупается. Если зад показывать - это тоже покупается всегда. Если зад
показывать на сцене - над этим всегда сеются. Поэтому - нет. Вас
предупреждали. До свидания! Маринина, Бушков, Корецкий - догоняем Тополя.
Да-да, можете затеять свою лигу!

Значит еще... Замечания... Лев Толстой. Вы же глыба! Вы же матерый
человечище! Нет, нет - и в этот раз все красиво очень. Я понимаю, что у вас
богатые спонсоры и вы можете позволить себе батальные сцены, бал и прочее...
Но затянуто же! Затянуто! К чему эти 4 тома? Почему в начале диалоги на
французском? Поставите у ширмы переводчика, и попытаетесь нагнать смеху
несоответствиями перевода? Да перестаньте вы! Кто в зале поймет французский?
Надо сократить, сократить надо.... Вот ваш Филиппок - это было конгениально!
Хвеи-леи-пеок-пок! Мы уржались и зал порвался весь.

Достоевский! Старушку топором по голове - это неформат! Сценарий хорош,
но хорош для ночника. В ночнике будете его показывать. Вы идиот если думали,
что такое пройдет! Да, да - Идиот! Что вы успеете написать до завтра? Идиот
и напишете? Ну, посмотрим, посмотрим...

Значит так.. По сценариям все вроде. Теперь посмотрим прогоны.
Возможно, что после прогонов еще кто-нибудь отправится догонять Тополя...
Итак... Есенин, показываем что за постановку вы там придумали...


Кто там до сих пор кипятит?
- А мы на Юге проводим свою операцию. Здравствуйте, это операция "Тайд