"Эухенио Фуэнтес. В лесной глуши " - читать интересную книгу автораКупидо.
Алькалино был очень смуглый, маленький, нервный, с неровными зубами и живыми глазами под короткими ресницами, будто сожженными его горящим взглядом. Все звали его Алькалино*, потому что он никогда не выдыхался. Он мог пить хоть купорос, ничто не свалило бы его с ног. Он мог не спать три дня, не выказывая усталости. Он мог говорить неделю, и у него не иссякали слова, а собеседники - что еще удивительнее - не умирали со скуки. Он имел мнение обо всех и обо всем, что видел, но своих суждений не навязывал. О нем говорили - иногда с восхищением, иногда со страхом или ненавистью: он знает все, что происходит в Бреде, и помнит всех, кто приезжал и когда-либо жил в городе. Он не скрывал своей симпатии к коммунистической партии, членом которой являлся вот уже много лет, и тем не менее очень уютно чувствовал себя в традиционной и декадентской атмосфере казино. ______________ * От alcalino (исп.) - щелочной. - Мне поручили важную работу, - сказал Купидо, когда официант принес им по неизменной рюмке коньяку. - В добрый час. - Меня нанял жених девушки, которую убили. Алькалино смотрел на него безо всякого удивления и сделал глоток, прежде чем ответить: - Чтобы ты нашел убийцу. Причем здесь, в Бреде. - В Бреде или в Мадриде. - Если все так, как говорят, тебя ждет много работы. - Каждый предлагает свою версию и делает свои выводы. В этом городе каждый убежден в том, что он самый лучший сыщик и что, если бы ему предоставили свободу действий, он нашел бы убийцу за несколько часов. Одни утверждают, что убийца - сам жених, другие - что это любовник девушки, третьи... - Любовник? Алькалино удивленно поднял брови: как можно начинать расследование, будучи настолько малоосведомленным. - Скульптор. Этот Сьерра. Никогда не был в их доме? - Нет. - Когда он приезжает сюда, двери его открыты для всех, и он частенько приглашает кого-нибудь из нас. - Я слышал о нем. Вроде скандальный тип, - вспомнил Купидо. Скульптор славился тем, что устраивал вечеринки, на которые стекалось много народу со всей округи, вечеринки в прекрасном фамильном доме, возвышающемся на правом берегу реки. Несколько раз, проходя мимо особняка, Рикардо видел припаркованную у входа машину и открытые двери, но, несомненно, Алькалино имел доступ в гораздо большее число домов, чем он. - Это точно, что он был ее любовником? Алькалино пожал плечами, показывая, что тут не все ясно. В таком маленьком провинциальном городке, как Бреда, определенного рода поступки всегда вызывают осуждение, хотя в них может и не быть ничего зазорного. - Говорят, они были любовниками, потому что пару раз их видели вместе, но я бы не дал голову на отсечение. Мы здесь привыкли думать, что если |
|
|