"Ладислав Фукс. Мыши Наталии Моосгабр " - читать интересную книгу автора

OCR BiblioNet http://book.pp.ru
Ладислав ФУКС


МЫШИ НАТАЛИИ МООСГАБР

Ladislav Fuks
Mysi Natalie Mooshabrove


Роман

Перевод с чешского Н. Шульгиной


Анонс

Роман одного из самых ярких представителей чешской литературы XX века,
написанный в жанре мистерии, органически продолжает кафкианскую линию,
возникшую на той же пражской почве. Сказочно-фантастическая форма позволяет
автору создать обобщенный образ современного мира, развернутую метафору
зла, которым было отмечено XX столетие, - диктатуры, войн, фашизма и
коммунистического террора.

Когда дом готов, хозяин умирает


I

Зал в трактире "У фей" был нанят на весь день. За окном, широко
распахнутым во двор, стояла лошадь в хомуте и с торбой овса под мордой. В
зале сидели свадебные гости.
Они сидели за столом - на белой скатерти цветы, свечи, рюмки и блюдо с
пирожками. Во главе стола под портретом вдовствующей княгини правительницы
Августы и председателя Альбина Раппельшлунда сидел человек с большими
натруженными руками, в черной паре и белой полотняной рубахе, он неуклюже
поворачивался во все стороны, кивал, поддакивал, улыбался всем вокруг, даже
лошади за окном - это был жених. Рядом с ним сидела маленькая полная
блондинка, придурковатая и мордастая, на столе перед нею лежал лавровый
венок, и она тоже вертелась, подпрыгивала, всячески выставлялась и
закатывала глаза - это была невеста. Среди свадебных гостей сидели еще
Рона, подружка блондинки, двадцатилетняя смешливая девушка, и два
свидетеля, два странных, темных человека.
На стене вдоль свадебного стола висела свежая газета, пестревшая
разными картинками и портретами председателя Альбина Раппельшлунда, ибо
сегодня он был именинником; под газетой стояли несколько подсобных
столиков.
В дальнем конце стола сидел молодой человек в темном клетчатом пиджаке
и белой шелковой рубахе, мягкий, стыдливый, замкнутый, - это был Лотар
Баар. Рядом с ним сидел другой молодой человек, тоже красиво одетый, но еще