"Франц Фюман. Однополчане (про войну)" - читать интересную книгу авторатеперь нечего бояться, одним больше, одним меньше.
- Я ведь не предатель, ребята! - сказал Томас. - Нет, - возразил Иозеф, - этого мало. Повторяй, Томас: "Если я предам вас, ребята, тогда мне смерть!" Повтори! - Если я предам вас, тогда мне смерть! - без колебания повторил Томас. - Порядок, - сказал Карл. Только теперь он отвел взгляд от Томаса. Но они опять стояли в нерешительности, как и раньше. Что делать с убитой? Каждую минуту мог кто-нибудь пройти мимо - солдат, офицер, наконец, крестьянин. Ведь эта дорога вела в Либиакен, в ресторанчик. Им показалось, что они уже слышат издалека голоса, смутный говор. - Надо унести ее отсюда подальше; как можно дальше, к самой границе, - прошептал Карл. - Надо утопить ее в трясине. Беритесь! Он сказал "беритесь!", словно отдал команду. А сам не сдвинулся с места. Иозеф схватил убитую за руки. Томас послушно нагнулся к убитой, но едва он к ней прикоснулся, как тут же отдернул руку, словно его ударило электрическим током. Он снова попытался взять ее за ноги, снова отскочил и уже не мог больше на нее смотреть. Томас отвернулся, судорога пробежала по всему его тел; он зарыдал, как ребенок, и упал на траву. Иозеф дал ему пинка. - Вставай, сопляк,трус! Томас, рыдая, перевернулся на бок. Карл приподнял его, поставил на ноги и сказал: - А ты лучше засунь в рот палец. раз повернул его на бок, и Томаса вырвало. - Господи, ну и сопляк! И что за люди тебя вырастили, видно, тряпки какие-то, - сказал Иозеф. И вдруг его бросило в дрожь. У него задрожали руки, губы, все тело. Он насторожился, обернулся и прошептал: "Послушайте!" Да, это были голоса, они приближались. - Пошли, пошли! - завопил Иоэеф. Одним рывком он перебросил труп через плечо и побежал; Карл последовал за ним, таща за собой Томаса. Они бежали вдоль берега по направлению к границе. Они бежали, пока не увидели солдат, патрулировавших у границы, крошечных, как муравьи: черные точки, ползающие на горизонте в белесом мареве. Они не знали, были это немцы или русские. Теперь они шли пригнувшись. Иоэеф кряхтел. Он опустил труп на землю и поволок его за собой. Луг был болотистый; земля кое-где пружинила, как резина, и вода булькала под ногами. Они подошли к дренажной канаве. Вдруг раздался выстрел. Они не знали, в кого стреляют - в них или в кого другого, в зверя, в картонную мишень или просто в воздух. И все же они так перепугались, что упали в окоп. Убитая скатилась вслед за ними. И вот они присели в затхлой, стоячей воде, едва покрывавшей ноздреватую почву. Лениво всплывали большие пузыри и застревали под водяной пленкой. Пахло гниющими травами. Они руками вырыли яму, втиснули туда убитую и прикрыли землей, мохом и тростником. Они трудились в поте лица. Потом стали искать камни, чтобы придавить легкий могильный холмик. Они нашли только один пограничный камень, старый, источенный ветром камень с |
|
|