"Сара Гэбриел. Доверься седцу ("Сестры" #2) " - читать интересную книгу автора

женщину, вошедшую в палатку. Вот уже несколько недель она приходила в лагерь
под видом прачки. Она собирала грязное белье и относила его своим кузинам,
которые действительно стирали для солдат.
Но теперь сердце Кейт предательски забилось в присутствии статного
шотландца. Несколько месяцев назад она, наведя справки, узнала, что он из
семьи Фрейзеров, торгующих чаем и какао. Младший сын, имеющий звание
офицера, что совсем нетипично для детей состоятельных торговцев. Уверенная,
что она больше никогда его не увидит, Кейт все же мечтала о встрече с ним и
даже воспылала страстью к шоколаду Фрейзеров.
Но она и представить себе не могла, что их встреча произойдет при таких
вот обстоятельствах. Этот человек мог ее арестовать. Расспрашивал ли он о
ней в тот день в Лондоне, как сделала она? Узнал ли ее имя?
- Мисс, - твердо произнес Фрейзер, - подойдите сюда, пожалуйста.
- Oichemhar, - повторила Кейт, берясь за полотнище, закрывающее вход в
палатку. Ее колени задрожали, и она не смогла заставить себя обернуться.
Она подвергала себя большому риску, придя сюда в поисках важных
документов, столь необходимых ее родственникам-якобитам. Кейт узнала, что у
новичка капитана есть списки недавно арестованных горцев. Именно эти списки
нужны были ее родным. И сейчас один из кузенов ждал в темноте под дождем,
чтобы забрать их и отвезти Кейт в безопасное место.
- Мисс, подойдите сюда, пожалуйста, - строго повторил капитан.
Если она побежит, то лишь вызовет еще больше подозрений. Повернувшись
вполоборота, Кейт спрятала лицо под клетчатым пледом.
- Рубашка, - произнес Фрейзер, взявшись за рукав. - Leinen ?
- Leine, - удивленно поправила Кейт.
- Мой гэльский уже не тот. Раньше я говорил на нем свободно, - пояснил
Алек. - Мою рубашку нужно постирать. Не заберете ли вы ее с собой? - Он
принялся расстегивать жилет.
Кейт указала на кровать и быстро ответила на гэльском языке:
- Там ваши чистые рубашки.
- Leine, - повторил Алек.
- Для горца, - продолжала девушка, - вы не слишком хорошо знаете родной
язык.
Посмотрев на нее, Алек загадочно улыбнулся, а потом стянул рубашку
через голову.
- О, вы очень красивый мужчина, - пробормотала Кейт.
Она подошла ближе, чтобы подхватить рубашку, брошенную ей Алеком, и
замерла в оцепенении. Мужчина стоял, по пояс обнаженный в тусклом свете
фонаря, прекрасный, как бог. На его широких плечах и груди перекатывались
тугие мышцы, а вокруг талии был обвязан шотландский плед. Его блестящие
золотисто-каштановые волосы выбивались из тесьмы, которой были перехвачены,
и ниспадали на плечи. Он скорее походил на гордого воина-кельта, нежели на
мерзкого приспешника короля.
И вновь, так же как в Лондоне, Кейт испытала странное чувство при виде
этого шотландца. Он словно бы очаровал ее. Ощущение было настолько сильным,
что Кейт потеряла всякую способность мыслить здраво.
Сжимая в руках рубашку, она резко повернулась, чтобы уйти, и ее корзина
с силой ударила по столу. Бумаги вновь дождем посыпались на пол.
- Дьявол, - пробормотал Алек и наклонился, чтобы поднять документы.
Воспользовавшись моментом, Кейт быстро просмотрела бумаги, лежащие на