"Евгений Дзукуевич Габуния. Ангел пустыни (Повесть) " - читать интересную книгу автораи шпоны не те. - Он достал лупу и внимательно осмотрел изображение. -
Так... кракелюры подозрительные. И даже очень. В общем, нужна тщательная экспертиза. А владелец-то доски кто? - Один англичанин. Фирмач. - Инспектор назвал известную фирму электронного оборудования. - Часто у нас бывает, по-русски говорит не хуже нас с вами. - Да неужели? - почему-то удивился искусствовед-контролер. - Скажите пожалуйста, научился. Молодец. Англичанин стоял возле стойки и явно выражал крайнее нетерпение. - Господин офицер, что это значит? - Он старался говорить вежливо, с видимым трудом скрывая раздражение. - Я рискую опоздать на самолет. - Не беспокойтесь, господин Робинсон, - самолет без вас не улетит. Но только полетите вы без иконы. Вот документ о том, что временно, до выяснения некоторых обстоятельств, мы оставляем ее в таможне. Если все будет в порядке, мы вышлем икону в Лондон или оставьте доверенность на ее получение вашим друзьям в Москве. Холеное, чисто выбритое лицо Робинсона покрылось красными пятнами. Весь его джентельменский лоск как рукой сняло. - Я категорически протестую против этого произвола и требую вызова представителя посольства Великобритании. Я буду жаловаться. Я честный коллекционер, господин офицер. За годы службы в таможне инспектор повидал всякое, и потому гневная тирада иностранца не произвела на него никакого впечатления. - Жаловаться - ваше право, господин Робинсон, - однако, позвольте вам напомнить, что мы действуем в строгом соответствии с Таможенным кодексом представителя посольства, то для его вызова не вижу никаких оснований. - Он сделал паузу и как бы между прочим добавил: - В конце концов, если вам так дорога эта икона, за которую вы уплатили, судя по счету, 85 фунтов, вы можете остаться до выяснения интересующих нас обстоятельств. Убедившись, что дальнейший разговор ни к чему не приведет, Робинсон решил "сохранить лицо" перед этим непреклонным русским чиновником и передал ему свою визитную карточку. - Здесь мой адрес. Перешлите мою икону, когда выясните все, что вас, - он подчеркнул это слово, - интересует. - Обязательно, господин Робинсон, - усмехнулся инспектор. - Счастливого пути, - и занялся очередным пассажиром. "ИЛ-62" с мистером Робинсоном на борту пролетал над Копенгагеном, когда зазвонил телефон в кабинете начальника одного из отделов МУРа полковника Ломакина. Выслушав доклад дежурного по отделению транспортной милиции в Шереметьевском аэропорту, Ломакин положил трубку на рычаг, встал, медленно прошелся по тесноватому, заставленному огромными разноцветными сейфами и потому казавшемуся еще меньше кабинету, распахнул форточку. В комнату ворвался свежий морозный воздух, в котором, однако, явственно ощущался запах отработанного бензина. Он посмотрел вниз. Солнце уже успело подняться высоко, и под его лучами ослепительно сверкали позолотой луковки старинной церквушки. Ломакин невольно залюбовался |
|
|