"Нил Гейман. Книга кладбищ" - читать интересную книгу автораего окрестности. Именно он обеспечил, чтобы кладбище всегда оставалось
кладбищем, за что жители кладбища были ему весьма признательны, хоть и не настолько, насколько могли бы, по мнению самого баронета Джосайи Вортингтона. Говорили, что на кладбище всего около десяти тысяч душ, но большая их часть пребывала в глубоком сне или не проявляла интереса к еженощным делам этого места, поэтому той ночью в амфитеатре под луной собралось не более трёх сотен присутствовавших. Незнакомец приблизился к ним бесшумно, как сам туман, и молча стал наблюдать за развитием событий, укрывшись в тенях. Говорил Джосайя Вортингтон. - Любезная мадам, ваше упрямство выглядит несколько... м-м... неужели вы сами не видите, как это смешно? - Нет, - отрезала миссис Иничей. - Не вижу. Она сидела на земле, скрестив ноги, а живой ребёнок спал на её коленях. Она обнимала его головку своими бледными руками. - С вашего позволения, ваша честь, - произнёс мистер Иничей, стоявший рядом с женой, - миссис Иничей хочет сказать, сэр, что ей не кажется это смешным. Ей кажется, что так ей велит поступить долг. Мистер Иничей видел Джосайю Вортингтона во плоти ещё в те времена, когда они оба были живы. Он даже смастерил несколько предметов мебели для поместья Вортингтонов, находившегося неподалёку от Инглешема, и по-прежнему испытывал перед ним благоговейный трепет. - Долг, значит? - баронет Джосайя Вортингтон затряс головой, как будто пытаясь стряхнуть паутину. - Ваш долг, мадам, - быть преданной этому сущностей. Следовательно, ваш долг состоит в том, чтобы как можно скорее вернуть это создание в его естественную среду, которая находится явно не здесь. - Этого мальчика мне поручила его мать, - сказала миссис Иничей с таким видом, будто ответ был исчерпывающим. - Послушайте, любезная... - Я вам не любезная, - отрезала миссис Иничей, вставая. - Честно говоря, я вообще не понимаю, зачем до сих пор распинаюсь тут перед вами, старыми болванами. Мальчик скоро проснётся голодный - и где, спрашивается, мне искать для него еду на этом кладбище? - Именно об этом и речь, - холодно произнёс Кай Помпей. - Чем вы будете его кормить? Как вы собираетесь о нём заботиться? Глаза миссис Иничей вспыхнули. - Я вполне способна о нём позаботиться, - сказала она. - Не хуже родной матери. Она потому мне его и отдала. Смотрите, я ведь держу его, не так ли? Я могу его касаться. - Бэтси, будь благоразумна, - сказала матушка Слотер, крохотная старушка в огромном чепце и накидке, которые она всегда носила при жизни и в которых её так и похоронили. - Где он будет жить? - Здесь, - ответила миссис Иничей. - Мы можем дать ему Свободу кладбища. Рот матушки Слотер округлился и стал похож на маленькую букву "о". - Но... - она осеклась. Затем продолжила: - У меня просто нет слов. - А почему нет? Нам не впервой давать Свободу кладбища чужаку. |
|
|