"Мария Галина. Дагор" - читать интересную книгу автора

- Наша экспедиция с радостью примет его. У нас каждая пара рук на
счету.
- Полагаю, для этого он еще недостаточно поправился...
Отец Игнасио вздохнул. Это было бы лучшим выходом, но подсунуть этим
беднягам человека с дагором... И, кстати, что за экспедиция? Возможно, они
ищут гигантских обезьян? По словам черных, эти обезьяны в джунглях так и
кишат, но ни одному белому не удалось увидеть их еще ни разу, вот странно...
- Сначала они целыми днями идут, не ведая усталости, - лорд Аттертон
покачал головой, - и распевают свои песни, а потом ни с того ни с сего
пугаются каких-то следов... Мне едва удалось их успокоить, но идти дальше
они отказались наотрез. Просто бросили пожитки на землю и стали столбом.
- Все потому, что вы с ними обращались слишком мягко, сударь, - заметил
Томсон.
- В результате пришлось почти все бросить... Только то, что мы могли
унести на себе, только самое необходимое.
Отец Игнасио поглядел в окно. На противомоскитной сетке набухали
дождевые капли. Двери в госпиталь были распахнуты...
- Наверное, с моей стороны это будет проявлением излишнего
любопытства, - сказал он, - если я спрошу, что привело вас сюда?
Лорд Аттертон какое-то время колебался, с вилкой, занесенной над
очередным куском, потом сказал:
- Мы ищем затерянный город. Вы ничего не слышали о затерянном городе,
святой отец?
- Они тут даже слова такого не знают, - покачал головой отец Игнасио.
- Быть может, вы просто не спрашивали. А среди туземцев ходят рассказы
о том, что за болотами, в самом сердце леса, лежат какие-то развалины...
- Туземцы - сказал отец Игнасио, - расскажут о чем угодно. Особенно,
если вы пообещаете им вознаграждение.
- Туземцы всегда врут, - заметил Томпсон.
- Нет, - отец Игнасио покачал головой, - тут сложнее... Они - как дети.
Они и сами верят тому, чему говорят.
- Невероятные вещи рассказывают об этих лесах, это верно, - сказал лорд
Аттертон, - и среди них наверняка много выдумки. Но ведь что-то может
оказаться правдой?
- Что-то - да. К сожалению. - Он вздохнул.
- Город в сердце леса, - говорил тем временем лорд Аттертон, - руины
былого великолепия. Чудесный город...
Этот человек идет ради славы, подумал отец Игнасио. А его жена - ради
любви, а вот Томпсон - ради денег. Такие всегда идут ради денег. И, конечно,
они ничего не боятся. Они твердо знают, что может быть, а чего не может быть
никогда.
Он поднялся.
- Пойдемте, сударыня, - сказал он, - Сестра Мэри устроит вас.
Она тоже встала, обратив к нему чистые серые глаза.
От миссии к госпиталю теперь был проброшен тростниковый настил - грязь
хлюпала и проступала сквозь стебли, но, по крайней мере, можно было пройти.
Он остановился на пороге госпиталя, пропустив женщину вперед, и тихо
позвал:
- Сестра Мэри!
Сестра Мэри, сидевшая у постели больного, обернулась к ним. Обернулся и