"Мария Галина. Дагор" - читать интересную книгу авторакакую-нибудь ловушку. Я слышал всякие рассказы про заброшенные храмы. Там
всегда ловушки, разве нет? От грабителей могил и все такое... - Вчера он тоже ходил туда, - заметил отец Игнасио, - и благополучно вернулся. Причем, в полной темноте. - Он же взял факел? - с надеждой спросила она. - Нет. Он сказал, там свет. Такой свет, что не нужен никакой иной. - Что это значит? - Не знаю. - Зато он знает! - Мэри вскочила, и, подобрав юбки, побежала по песку к Арчи, сидевшему поодаль с опущенной головой. - Почему он молчит? Что там было? - она глядела на юношу с какой-то странной, требовательной яростью, - Что это было? - Неважно, - сказал юноша тихо. Сейчас, под беспощадным солнечным светом он выглядел выгоревшим, почти бесцветным, - ведь я все-таки вернулся. Он поглядел на Элейну, и отец Игнасио увидел, как под его взглядом она краснеет - краска залила даже виски. - Это из-за тебя я вернулся, Элейна. Я думал о тебе. Не он. - Замолчи, - нервно сказала она. - Мы подождем... мы ведь подождем? - она с надеждой смотрела на Томпсона, на отца Игнасио... - Конечно подождем, мэм, - вежливо ответил Томпсон, - сколько сможем. * Молоты грохотали у него в голове, и отец Игнасио поднялся на сухом стороны. Это лихорадка, подумал он, если бы она отпустила... на час... на полчаса... если бы голова стала ясной, я бы сказал им... Убедил бы их уйти - здесь больше нечего ждать, не на что надеяться. Но женское упорство - вещь почти неодолимая, тем более, Мэри неожиданно поддержала Элейну. Он, конечно, вернется, сказала она - будет просто нехорошо взять вот так и уйти, когда, быть может, он взывает о помощи, ранен или просто заблудился во тьме пещер. Но время шло, леди Элейна напрасно сидела на берегу, кусая губы, а он, отец Игнасио, трясся от жары и холода одновременно, и молоты у него в голове все грохотали. В голове? Он неверными шагами направился к костру, где Томпсон деловито паковал заплечный мешок - он затянул ремни и уставился на священника снизу вверх. - А, вы тоже их слышите? Похоже на барабаны, - сказал он, наконец, - странно только, они идут вроде как из-под воды. - Как вы думаете, - отец Игнасио покрутил затекшей шеей, - кто это? - Ну... кто-то же проложил тропу сюда, верно? О местных племенах ходят дурные слухи. И я бы... - Да? - Не думаете же вы, что Аттертон еще жив? Пора кончать этот цирк. Впрочем, если они будут медлить, уйду один. Я отработал свое. Бу-бум... бу-бум... Невидимые барабаны во тьме выбивали причудливый ритм, от которого можно сойти с ума... - Сударыня, - выговорил он, морщась от боли и пытаясь разглядеть лицо |
|
|