"Дэниел Ф.Галуй. Город энергии " - читать интересную книгу автора Ощущение было таким, будто скользишь по бесконечному туннелю. Бруно
как-то сразу расслабился, предоставив силам нести его. Внизу с неимоверной скоростью проносилась равнина. Бруно, вращаясь, проносился сквозь зеленые туманности в виде нимбов. Если поворот был не очень быстрым, юноша успевал бросить взор на Эверарда. Старик наслаждался движением, которое сообщали покорные их воле силы. Они пронеслись сквозь внешние силовые структуры Города - плотные стены сверкающего света и нестерпимо блестящие подобия архитектурных форм. Бруно подумал, что, возможно, так выглядели строения давно умерших человеческих городов. Желоб обогнул исполинский водопад чистой красной энергии, которая изливалась словно бы ниоткуда, а затем снизился по дуге к тому, что казалось землей. Это был нежно мерцающий ковер из бледно-розовой звездной пыли. Где-то внизу проплыла случайная Сфера. Она возникла на миг и исчезла в стене из искрящегося света силового поля. II Извивавшийся в пространстве луч энергии пронесся между двумя монолитами из искристого вещества и обогнул сверху исполинские россыпи холмистых силовых полей, отсвечивающих голубым светом. - Вон там мы высаживаемся. - Эверард раскинул руки, чтобы прекратить вращение. - Начинай думать о плавном снижении. Сзади, с долины, их быстро догоняли Сферы. Они неслись как дробинки в весь желоб, но взрыв не вышел за пределы трубы. - Они заметили нас, - предупредил Бруно, останавливаясь возле старика. - Чепуха! - Но они же поднимут на ноги весь Город, чтобы найти нас. Эверард презрительно рассмеялся. - Уж не думаешь ли ты, что мы с тобой Бог весть что? Разве в деревне ты призывал все племя помочь тебе разыскать пару тараканов, семенящих по улице? - Ты хочешь сказать, что мы еще ничтожнее этих козявок? - О, для них мы, конечно, помеха, - почти хвастливо заявил старик, - и они расставили там и сям ловушки. Время от времени эти капканы срабатывают. Но и мы не лыком шиты. Знаем, что нужно делать. В лучшем случае им удалось уничтожить всего несколько наших. Еще один залп потряс желоб. Рядом с Эверардом и Бруно ударила молния. Она разорвалась на тысячи сверкающих брызг, которые были поглощены зелеными стенками трубы. - Сюда! - позвал Эверард, проныривая сквозь стену желоба. Его расслабившееся тело пролетело около ста футов и врезалось в скат одного из голубых холмов. Старика дважды подбросило, при этом он почти исчезал в веществе, упругом, как перина, и, наконец, соскользнул футов на пятьдесят вниз. Робея, Бруно просунул руку сквозь стену желоба. Очередной залп приближающейся Сферы помог ему решиться, и он вынырнул наружу. Его резко понесло вниз к холму, на который упал Эверард. Бруно не удержался и закричал. Во время этого падения юноша почувствовал, как его тело мягко опустилось на упругую поверхность силовой конструкции и соскользнуло вниз по |
|
|