"Лин Гамильтон. Этрусская химера ("Лара Макклинток" #6)" - читать интересную книгу автораказался мне напрасным. Однако отель понравился мне еще меньше, когда,
пересекая гостиную, я услышала собственное имя и снова увидела Дотти и Кайла. Поскольку я видела их "рено" на стоянке, это не должно было поразить меня, однако я все-таки ощутила удивление - притом не самого приятного рода. Дотти мне симпатична, однако я не испытывала желания с кем-либо общаться. - Удивительно, как это мы продолжаем наталкиваться друг на друга, Лара, - сказала она. - Какой милый сюрприз. Не хочешь ли выпить вместе с нами? - Едва ли, Дотти. Однако спасибо. Но я устала и... - Еще бы ты не устала, - сказала она. - Поездка была долгой, не так ли? Ты уже пообедала? Нет? Ну, тогда тебе необходимо что-нибудь съесть. Кормят здесь, как в сказке. Столовая уже закрыта, но ты можешь заказать себе еду в баре. Я была слишком усталой, чтобы сопротивляться, и позволила им проводит меня за столик бара. - Ну, как, купила свою лошадку? - спросила она. - Нет, - ответила я. - И мне не досталась мебель, - проговорила она. - Поэтому мы и приехали сюда, чтобы заняться покупками. Он отказался продать тебе всадника? - У меня не было возможности спросить его, - сказала я. - Когда я приехала к нему, Годар был мертв. Потрясенная Дотти судорожным движением руки опрокинула бокал воды, рассыпав по столу кубики льда. Пока рванувшийся на помощи официант возмещал ущерб, никто из нас не произнес ни слова. - Что же с ним случилось? - спросила она, когда нас вновь предоставили показался мне разговорчивым и дружелюбным. - Он упал в подвал. - О, Боже, - проговорила она. - Бедняга. И добавила, хмурясь: - Как это могло произойти? - Под ковром в его кабинете находится люк. Он устроил себе систему веревок для спуска, однако они не помогли ему. - Бедняга, - повторила она. - Значит, ты и нашла его? - Увы, да, - ответила я. - Бедняжка. Теперь понятно, почему ты такая бледная. Официант, принесите солодового виски моей подруге. Она на мгновение смолкла. - А знаешь, что он ответил мне вчера, когда я спросила, не передумал ли он в отношении столовой? Он сказал, что не станет продавать ее, так как необходимость в этом отпала. Ты что-нибудь понимаешь? - Не знаю, Дотти, - ответила я. Мне не хотелось более касаться этой темы, хотя Дотти, похоже, ничто другое уже не интересовало. Событие настолько заворожило ее, что она даже не притронулась к стоявшей перед ней тарелке. - И знаешь еще что? Он сказал, что отправляется в какое-то там место... кажется, начинается с В. - Вельсна, - сказала я. - Именно так. Как, по-твоему, что это такое? - Представления не имею, - ответила я. |
|
|