"Себастьен Жапризо. Бег зайца через поля (Киноповесть, журнальный вариант)" - читать интересную книгу автора Чарли устремляется навстречу, выпускает из рук винтовку и хватает его
за плечи. Они смотрят друг на друга, и Маттоне несколько раз открывает рот, силясь что-то сказать. - ...Говори!.. Говори же!.. - кричит Чарли. Маттоне, который уже не держится на ногах, ценой неимоверного усилия удается вымолвить одно слово. - М-мир!.. И он, бездыханный, валится на руки потрясенного Чарли. Тони и Пеппер замирают в нескольких шагах и не решаются подойти. Чарли медленно опускает тело боксера на землю. Выждав немного, он подбирает обе сумки и поворачивается к машине. В это мгновение один из лежащих на земле гангстеров поднимает голову, часто смаргивает, отыскивая жертву, и прицеливается в Чарли. - Чарли!.. - Тони словно обезумел. Чарли резко оборачивается и видит гангстера, наставившего на него револьвер. Сам он безоружен, как и Тони. Выронив одну из сумок, он инстинктивно выбрасывает руку вперед и протестующе поводит пальцем. В Марселе, в Соборном квартале, мальчуган с красным ножичком так же поводит пальцем перед другим мальчишкой, нацелившим на него пластмассовое ружье. - ...Это не считается, ты уже убит! В грохоте выстрела Чарли падает навзничь. Тони, очутившийся у своей винтовки, одну за одной всаживает пули в стрелявшего гангстера и в ярости опорожняет магазин. Он совершенно Пеппер уже подле него. Чарли обеими руками держится за живот, и между пальцев у него течет кровь. Вдвоем они поддерживают его, подбирают сумки и бредут к машине. Вдали слышится вой полицейских сирен. Тони и Пеппер помогают Чарли усесться на заднем сиденье. - Винтовку! - протягивает руку Чарли и показывает на свое оружие, брошенное на земле Тони оборачивается, но винтовка слишком далеко, у них уже нет времени. Он садится рядом с Чарли, Пеппер - за руль. Машина рывком трогается с места, закладывая вираж так, что визжит резина. Теперь на затихшем поле битвы уже ничто не шевелится. Мужская рука приподнимает простыню, укрывавшую труп Маттоне. Майоретка утвердительно кивает и, потрясенная, отворачивается. Она все в том же длинном платье, только на плечи ее наброшен мужской плащ. Стоящая позади нее Шугар не сводит глаз с мертвого боксера. - Итак, все они участвовали в ночном налете, - обращается инспектор Барни к одному из своих помощников - Кто тебе это сказал? - Она. Барни указывает на майоретку. Продолжая говорить, он приближается к Шугар и наблюдает за ее реакцией. - Тот, которого взяли на месте и которого потом пришлось пристрелить - некто Риццио, - носил часы на каждой руке. Шугар пытается скрыть охватившее ее смятение - значит, Риццио тоже убит, - но оно ясно читается в ее глазах. Мгновение спустя она отворачивается. |
|
|