"Ли Гардинг. Поиски " - читать интересную книгу автора

Инспектор молчал, только проницательным, оценивающим взглядом смотрел
на Джонстона. Его острый как бритва интеллект торопливо усваивал информацию,
которой снабжал его собеседник, и уже готовил тщательно продуманный ответ.
- Но вы еще не сказали мне, почему вы ощущаете потребность в чем-то
настоящем.
- Почему?..
Этого мистер Джонстон не знал и сам.
- Мне это необходимо - и все тут! - В его возгласе прозвучала нотка
отчаяния. - Мне необходимо что-то такое, что я мог бы потрогать собственными
руками и быть уверенным, что это сделано не человеком, а...
- А кем же, мистер Джонстон?
Маленький человечек посмотрел Инспектору прямо в глаза. Ему почудилось,
что он уловил в холодном, бесстрастном взгляде легкий оттенок цинизма.
- Кем? Ну, скажем... Не знаю кем! Но только... только чтобы это было
сделано не человеком. Неужели вы не понимаете? Что-нибудь настоящее.
Его собеседник позволил себе улыбнуться.
- Но, мистер Джонстон, вам, конечно, ясно, что...
В эту секунду лицо Инспектора вдруг окаменело. Холодные глаза
остекленели, бессмысленный взгляд уставился в одну точку, находившуюся
где-то за мистером Джонстоном. Из спины Инспектора, - повидимому, из
какого-то укромного местечка между лопатками - поднялась к потолку
медленная, извилистая струйка дыма.
- Прошу... прощения, - запинаясь, проговорил он. - Боюсь, что...
неблагоприятная... для здоровья... перегрузка... повлияла... - Обе его руки,
слабые, бессильные, неподвижно лежали на столе. - Переутомление...
Чрезмерное... напряжение. Я... вы... если вы... будете любезны... пройти...
в двенадцатую комнату... то вас обслужат... А я... а я... попрошу извинить
меня за эту... эту... задержку. Я...
Он умолк. Полуоткрытый рот застыл. В глубине глаз сверкнули и погасли
искры. Струйка дыма на мгновение стала толще, а потом исчезла.
С минуту или две Джонстон смотрел на неподвижную фигуру. Лицо его
выражало глубокое уныние и полную безнадежность. Потом он вздохнул, поднялся
и вышел из комнаты.
"Что же это творится в нашем мире? - думал он. - Машины похожи на
людей, а люди - на машины. И с каждым днем становится все труднее отличить
их друг от друга".
Он спустился на лифте и поспешил выйти на улицу. Не было никакого
смысла идти в двенадцатую комнату и терять время на еще одно бесплодное
интервью с еще одним человекоподобным ответвлением городского
вычислительного центра. К тому же он начал понимать, что понятие о чем-то
настоящем выходило за пределы программы, которую муниципальные киберы
задавали своим машинам.
"И не только машинам", - думал он, наблюдая за шагавшими по улице
людьми. Их невыразительная, бесстрастная манера себя держать скорее подошла
бы машине, чем человеку из плоти и крови. В полнейшем, откровенном
непонимании, которым они всегда встречали расспросы о том, что его
волновало, было что-то пугающее - вот почему он и обратился за помощью к
Районному Инспектору.
Он был сильно обескуражен, обнаружив, что его учтивый собеседник -
робот, хотя и мог бы ожидать этого при существующих обстоятельствах: ведь