"Эрл Стенли Гарднер. Не упусти свой шанс" - читать интересную книгу автора

- Должно быть, это очень тяжело - обихаживать животных, - сказал я.
- Эй, послушай, чего это мы все говорим о моих трудностях? Давай
поговорим о твоих?
- У меня нет никаких трудностей.
Так, весело болтая и осторожно прощупывая почву, мы доехали до
аэропорта. Крамер оказался тоже не промах. Едва только я называл имя
какого-нибудь постояльца, как он сразу же переводил разговор на другую
тему. Не сразу, правда, но постепенно я понял, что он взял себе за правило
никогда не обсуждать одних гостей с другими.
Отыскав телефонную будку в самом тихом месте, я позвонил Берте Кул.
- Дональд, - услыхал я в трубке знакомый голос, - ну, как ты там?
- Пока что все в порядке, за исключением того, что наше задание
похоже летит ко всем чертям.
- Что ты несешь?
- Этот парень... Бруно, или действительно травмирован, или настолько
хитрая бестия, что в такую грубую ловушку, как наша, не попадается.
- Хочешь сказать, что тебе ничего не светит? - с упреком спросила
Берта.
- Это не вопрос, светит мне или светит, - сказал я. - Дело обстоит
так: увидим ли мы вообще свет. У этого человека может быть настоящая
травма. Я собирался звонить Брекинриджу, но на всякий случай решил сначала
предупредить тебя.
- Боже ты мой, - послышался вздох на том конце провода, - теперь
нельзя пойти на попятный. Мы подрядились на три недели, нам оплачивают все
расходы, и мы получаем еще по шестьдесят долларов в день.
- Я не собираюсь брать его за горло, - сказал я. - Просто думаю, что,
когда он услышит мой отчет, то захочет изменить тактику и отзовет меня.
- Отзовет! - взвилась Берта. - Мы ударили по рукам, и никто не имеет
никакого права нарушать соглашение.
- Нет, конечно, мы не станем давать ему повод думать, будто сидим без
работы, - успокоил я ее.
- Давай я переговорю с ним, - вызвалась моя компаньонша. - Мигом
вправлю ему мозги.
- Лучше не надо, - осторожно предупредил я ее. - Я сам все ему
передам. Просто хотел поставить тебя в известность. Все. Пока. Я еще
позвоню.
Я не стал слушать возмущенные крики Берты, повесил трубку и попросил
телефонистку соединить меня с Брекинриджем. К счастью, он оказался на
месте. Как только секретарша услышала мое имя, она тут же соединила меня с
шефом.
- Привет, Лэм, - оживленно произнес он. - Ну как там, в Таксоне?
- Полный ажур.
- Ранчо понравилось?
- Конечно!
- С Долорес никаких проблем?
- Исключено!
- Это хорошо, - сказал он, и, помолчав спросил. - А в чем,
собственно, дело?
- А ваш Бруно - крепкий орешек.
- Правда? Почему же это?