"Эрл Стенли Гарднер. Двойная сделка с бриллиантами (Пол Прай)" - читать интересную книгу автора

- А кстати, вы правы. Неплохая вещица. И сколько вы за него хотите?
- Я бы мог уступить вам его за четыре тысячи, сэр. Поверьте, это
гораздо меньше, чем с вас бы взяли в Магазине.
Пол Прай поджал губы.
- Мистер Моффит, - начал он. - Давайте поговорим начистоту. Конечно,
этот браслет - настоящее произведение искусства, да и цена вполне
приемлемая. Но ваш поставщик поступил со мной не очень красиво - ведь мы
договаривались, что он пришлет мне на выбор именно колье, ведь правда? Да и
вам, похоже, он подложил, так сказать, свинью? Вы же опытный ювелир.
Моффит побагровел.
- Если честно, сэр, я задолжал им кучу денег. Ну, мне кажется, они и
подумали, что, если в наших местах кто-то хочет приобрести такое дорогое
колье - вы меня понимаете, сэр? - вряд ли этот человек так уж разбирается в
камнях!
Совсем смутившись, старик потупился, как школьник, которого строгий
директор поймал за списыванием.
Но Пол Прай был великодушен.
- Ладно, не будем об этом, - дружелюбно сказал он. - Я согласен,
Моффит, это не ваша вина. Но все это отошлите назад, мне подобные поделки
ни к чему. Впрочем, браслет я возьму. Думаю, им даже в голову не могло
прийти, что человек, которому они собирались всучить безделушки дурного
вкуса, вдруг приобретет именно то, что было положено, что называется, на
всякий случай.
Теперь Моффит заговорил совсем по-другому. Видно было, что у него
словно камень с души упал.
- Для поставщиков это дело обычное. Что-то вроде легального
надувательства. Провинциальным ювелирам вроде меня приходится постоянно с
этим бороться. Конечно, им было прекрасно известно, что вас интересует
именно колье. Вот они и прислали пару-тройку завалявшихся поделок. Но кроме
этого, им хотелось продать еще и браслет. Поэтому они решили отправить его
вместе с колье и выбрали тот, что получше.
В глазах Пола Прая сверкнула ледяная искорка.
- Хорошо, Моффит. Договорились, я беру этот браслет, а остальное
можете отослать обратно. Но мне бы хотелось, чтобы мой заказ на колье все
же остался в силе. Думаю, вам стоит созвониться с вашим поставщиком.
Убедите его, прошу вас, что вы имеете дело с человеком, который кое-что
понимает в бриллиантах. Можете им сказать, что ваш покупатель чуть не
отказался иметь с вами дело, когда увидел присланную дребедень! То, что вы
заработали на браслете, компенсирует ваши хлопоты. Кстати, - вспомнил Пол,
- ведь у вас до сих пор мои двадцать тысяч, помните? Давайте сделаем так:
вы заберете четыре тысячи за браслет, а остальные пусть побудут у вас -
пока не пришлют колье. Идет? Через пару деньков снова позвоните своему
поставщику. Скажите, что ваш покупатель не передумал насчет колье, -
посмотрите, что он скажет! Держу пари, он будет кусать локти, что упустил
выгодную сделку. И на этот раз вас уже не надует. Уверен, что в следующий
раз камушки будут что надо!
Морщинистое лицо Моффита осветилось довольной улыбкой.
- Гарфилд, - с чувством произнес он, - даже не знаю, как вас
благодарить! Должен вам признаться - я ведь побоялся оставить ваши деньги у
себя. Тут же отнес их в банк. Хотите, могу вернуть шестнадцать тысяч прямо