"Эрл Стенли Гарднер. Жонглер преступлениями (Пол Прай)" - читать интересную книгу автора

по подрагиванию трости босса заключил, что стрелки Пола пока не интересуют.
К обочине подкатило такси. Человек, который вылез из кабины и протянул
водителю пухлую, холеную руку с дотошно пересчитанными монетками, мог
вполне сойти за преуспевающего банкира, сенатора или адвоката крупной
корпорации.
Рожи Магу резко опустил шляпу - условный знак, означающий, что мужчина
- крупная шишка. Шляпа покачнулась, потом Рожи Магу дважды медленно кивнул.
Пол Прай принялся с возобновившимся интересом рассматривать
внушительного мужчину. Сигналы Рожи Магу означали: этот человек - мозг
банды. Он руководит всем: от мошенничества до похищения драгоценностей, но
для полиции слишком скользок - его ни на чем не поймаешь. А Рожи Магу не
мог обознаться. Знать преступный мир от "А" до "2" стало его единственным
предназначением, и Рожи Магу никогда ничего не забывал.
Пол Прай приложил руку к своей шляпе, осторожно поправил ее, в
последний раз взмахнул тростью и принялся прогуливаться вдоль обочины.
А Рожи Магу, зажав шляпу между колен, сгреб оставшиеся карандаши в
кучу, засунул в карман монетки, нахлобучил шляпу и встал. Сигналы Пола Прая
означали, что он заинтересовался, а работа Рожи Магу на сегодня закончена.
Видный джентльмен, который на самом деле был жуликом, стоял на
тротуаре и пристально его разглядывал. Нетерпеливые глаза поблескивали
из-под массивных бровей, как острые рапиры. Перехватив этот взгляд. Пол
Прай удовлетворенно выдохнул. Вот он - противник достойный его булата.
Из-за угла появилась какая-то девушка. Она на мгновение остановилась,
а потом вошла в зону действия пронзительных глаз джентльмена.
- А, мисс Монтроз!
Она вздрогнула от этого голоса и быстро, украдкой, оглянулась по
сторонам - как человек, боящийся, что его кто-то заметит. И лишь
удостоверившись, что все спокойно, сдержанно улыбнулась.
Дородный мужчина приблизился к девушке и, учтиво поклонившись,
подхватил ее под руку и повел к двери ресторана.
Выждав немного, Пол Прай последовал за ними.
Они уселись за угловым столиком. Девушка рассеянно поигрывала ножом и
вилкой, в то время как дородный мужчина, наклонившись к столику, быстро
говорил, убеждая ее в чем-то. Пару раз он даже ткнул пальцем в ее сторону.
Это был властный повелительный жест.
Взгляд девушки беспокойно метался от тарелки к сидящему перед ней
мужчине, прыгал по ресторану, снова возвращался к тарелке. Через некоторое
время она явно нехотя кивнула.
Тогда мужчина откинулся назад, впился взглядом в тарелку и набросился
на еду с той жадностью, которую обычно проявляют к ней упитанные мужчины.
Девушка не стала есть. Раз или два она что-то спрашивала у мужчины. Он
отвечал ей отрывистым фырканьем, кивком или быстрым покачиванием головы,
как будто уже израсходовал все припасенные для этого случая слова.
Пол Прай заказал себе сандвич, съел его и вышел на улицу. Десять минут
спустя появились мужчина с девушкой. Мужчина снова буравил девушку
взглядом, что-то быстро ей говорил - отрывистые инструкции с угрозами
указательным пальцем.
Девушка выказывала нетерпение, нервничала. Она кивнула с полдюжины раз
и уже собралась было уйти, но мужчина остановил ее какой-то фразой и держал
до тех пор, пока не повторил последние напутствия.