"Эрл Стенли Гарднер. Убийство во время прилива" - читать интересную книгу автора

- Это Грэмлс!
Дюриэа пожимает плечами. "Грэмпс" ни о чем ему не говорит.
- Да ведь это же мой дед Виггинс! Я рассказывала тебе о нем. Когда мы
поженились, он был в Мексике...
Дюриэа слышит быстро приближающиеся шаги, и в следующую секунду в
холле появляется невысокий пожилой мужчина с живыми глазами, седыми
волосами и небольшими усами. Он подходит к Дюриэа слегка подпрыгивающей
походкой и говорит:
- Сынок, не стоит беспокоиться, хотя мой приезд это действительно
дурная новость, но я не собираюсь навязываться вам. Не очень-то любезно с
моей стороны свалиться вам на голову в воскресное утро, тем более что
Милдред хотела выспаться. Она мне сказала, что накануне вы легли в три
часа ночи. Это хорошо. А то я было подумал, что вы оба неженки, во всяком
случае ты, сынок. Я вообще-то не очень высокого мнения о прокурорах, но
рад, что могу его изменить, и с удовольствием пожму твою руку.
При этих словах маленький старичок хватает Дюриэа за руку, пожимает
ее и трясет.
- Повернись к свету, чтобы я мог получше разглядеть тебя.
Сквозь очки в стальной оправе на Дюриэа испытующе смотрят
проницательные голубые глаза, окруженные сеточкой мелких морщин.
- Вид у тебя исправный, - говорит он. - Ты мне нравишься. Ты уже
позавтракал?
- Нет еще, - отвечает Дюриэа. - Мы пойдем в молочную. Кухарки по
субботам и воскресеньям не бывает.
- Вы будете завтракать со мной, дети мои. Не стоит тратить деньги на
плохой завтрак. Хоть я и считаюсь уродом в семье Виггинсов, готовлю я тем
не менее хорошо. Пойду приготовлю гренки, а Милдред тем временем сможет
посплетничать на мой счет. Я нечто вроде бродяги. Когда завтрак будет
готов, я постучу по кастрюле, и вы сразу спускайтесь. Завтрак будет
скромным, но вкусным, это я вам обещаю.
Он дарит их улыбкой, поворачивается и исчезает в направлении кухни:
- Итак, что мы будем с ним делать? - спрашивает Дюриэа жену.
- Ничего, - отвечает Милдред. - С ним никто и никогда ничего не мог
сделать. Гораздо важнее узнать, что он собирается делать с нами. От него
всего можно ожидать. Я и не думала, что он когда-нибудь приедет к нам. Он
терпеть не может представителей власти и закона.
Глядя на смущенную жену, Дюриэа добродушно смеется.
- Что же он такого натворил? - интересуется он.
- О!.. Ничего... Мне кажется, во время "сухого закона" он был
бутлегером "Торговец контрабандными спиртными напитками.". Кроме того, он
водится со всяким сбродом. Когда я его видела в последний раз, его лучшим
другом был гангстер, совершавший налеты на банки. Грэмпс был от него в
восторге. Он говорил, что единственный способ не дать банку ограбить себя
- это ограбить его первым. Грэмпс действительно невозможный, но все его
любят.
- Мне казалось, что у него в Мексике есть какие-то прииски или шахты?
- Да, но у него их отняли. Ему выплачивают ежегодную компенсацию, и
на это он живет. Вообще-то ему плевать на деньги. Послушай, Френки, если
он тебе мешает, мы избавимся от него завтра же, потерпи его только сегодня.
- Ну разумеется, ведь это твой дед!