"Эрл Стенли Гарднер. Содержанки по своей воле не уходят" - читать интересную книгу автораданный момент. Я пока не знаю, что еще появится дополнительно.
Селлерс задумчиво посмотрел на адвоката и заявил: - Знаете ли, что-то вы стали мне не очень нравиться. - Я могу сколько угодно вам не нравиться, - твердо ответил Эшби, - но я всего лишь защищаю интересы моего клиента. Селлерс резко повернулся ко мне: - Каким образом, черт побери, Стендли Даунер заполучил твой дорожный сундук? Эшби, перехватив мой взгляд, покачал головой. - Откуда мне это знать? - в свою очередь спросил я. Селлерс с минуту в раздумье жевал сигару, потом вложил револьвер в кобуру, подошел к телефонному аппарату и набрал номер. - Я хочу поговорить с Бертой Кул, - заявил он в телефонную трубку. Некоторое время он молча держал трубку, затем сказал: - Привет, Берта, это Фрэнк Селлерс.., твой партнер надул и тебя и меня. До меня доносился пронзительный голос Берты из телефонной трубки. - Лучше всего будет, если ты приедешь сюда сама, - предложил Селлерс, - я хочу поговорить с тобой. Берта перешла на крик, из-за чего ее слова можно было разобрать во всей комнате. - Это где? - спросила она. Селлерс сообщил ей адрес. - А теперь послушай, - продолжал он, - твой парень, Дональд, занимался незаконными делишками. Пока я не знаю, какой конкретный вред он нанес. Он был в Сан-Франциско. Я не думаю, что там он убил парня, хотя прикарманил большую сумму денег. Тут я согласен с кем угодно. Тебе лучше приехать сюда. Селлерс положил телефонную трубку, уселся в кресло и стал пристально смотреть на меня, словно пытаясь угадать мои мысли. Я ответил ему взглядом, которым пользуются игроки в покер, когда стараются ввести в заблуждение партнера. - Было бы очень забавно, - сказал Селлерс, - если этот парень, Стэндли Даунер, в самом деле имел при себе пятьдесят тысяч баксов, украденных из бронированного пикапа. Было бы еще забавнее, если бы он запрятал те деньги в сундук в каком-то месте, оставив тем самым с носом свою милашку, которая находится сейчас здесь, а сам укатил в Сан-Франциско. Никто в комнате никак не отреагировал на его слова. - И не будет ли забавным, - продолжал Селлерс, - если ты, Дональд, разузнал, что происходит на самом деле, и решил отхватить для себя приличный кусок пирога? Ты мог выкинуть фокус с теми сундуками и с тем парнем. Ты же у нас очень и очень сообразительный. Хейзл обратила на меня взгляд, в котором читались удивление и вопросы. - А теперь возникает вопрос, - продолжал Селлерс, - каким образом этому парню, Стэндли, удалось заполучить твой дорожный сундук, если ты не добрался до его сундука. Но если ты стащил его сундук, то где он сейчас? Коротышка, я хочу кое-что сказать тебе. Ты отправился в Сан-Франциско. Ты вернулся оттуда самолетом, и эта бабенка приехала в аэропорт, чтобы встретить тебя. Ты распорядился, чтобы она покаталась всласть в машине, чтобы определить, нет ли за ней хвоста. |
|
|