"Эрл Стэнли Гарднер. Дело о колокольчиках" - читать интересную книгу автора Седан плавно мчался по шоссе. Роб посмотрел на огоньки приборной
доски: бак полный, в масле недостатка нет, стрелка генератора стоит на нуле, даже при включенных фарах, а судя по спидометру, машина прошла всего семь тысяч миль. Лошадиных сил под капотом было в избытке, и, лишь слегка надавив на педаль газа, Роб почувствовал, как машина рванулась вперед. Он подъехал к перекрестку дорог. Взглянув на дорожный указатель, Роб убедился, что находится на нужном шоссе, и помчался дальше. Посмотрев вправо, на берег реки, он заметил, что низко плывущие тучи озарены пламенем пожара. До его ушей донесся вой сирен; впереди показался красный мерцающий огонек - это местная пожарная команда неслась ему навстречу, потом свернула на север и быстро скрылась, спеша к бушующему пожару. Роб снизил скорость до предела разрешенной. Через час он уже был в Нунвиле. Роб интуитивно решил оставить седан на обочине дороги, в четырехстах ярдах от своей фермы. Он запер дверцу, сунул ключ в карман и пошел к дому, стараясь как можно тише ступать по привычной тропинке. Он решил обогнуть дом со стороны собачьих вольер. При свете звезд он увидел длинный ряд деревянных построек; послышалось приглушенное рычание одной из собак; остальные забегали по вольерам. Роб вполголоса успокоил их, чтобы они не расшумелись: - Тише, ребята. Молчать! Псы узнали его голос. Один радостно гавкнул, приветствуя хозяина, однако, подчинившись команде, умолк. что все виляют хвостами. Время от времени какая-нибудь из них легонько повизгивала. Псы почувствовали напряжение в его голосе. Роб выпрямился, подошел к вольерам и успокоил животных, прижавшись к проволочной ограде. Он смело направился к двери и вдруг остановился, услышав тихое рычание. Была кромешная тьма, и он не мог ничего разглядеть, но рычание было таким тревожным, что Роб шагнул в ту сторону и вскоре услышал позвякивание цепи. Через секунду он узнал собаку, которая изо всех сил рвалась к нему с цепи. Пасть пса была открыта, из глотки вырывался тихий, едва слышный рык. Роб подошел поближе, протянул руку, коснулся мокрого собачьего носа. - Что такое, Лобо? Почему ты здесь, на цепи? Лобо ткнулся мордой в лицо Роба, затем сел, ожидая, когда его освободят. Недоумевая, что заставило Джо посадить Лобо на цепь, Роб отстегнул ее от ошейника. Пес бросился к нему и уткнулся носом в ладонь хозяина. Роб начал его гладить, но пес вдруг вскочил и напрягся. - Ну, дружок, тихо. Идем в дом. Он направился к двери. Лобо попятился назад и злобно зарычал. - В чем дело? - Роб насторожился. Лобо не двигался; его хвост был вытянут как стрела; он принюхивался и рычал, дрожа всем телом и словно указывая Робу на дом. |
|
|