"Эрл Стэнли Гарднер. Смерть таится в рукаве" - читать интересную книгу автора

- И решили не отдавать ему "слив-ган"? Он улыбнулся:
- В таком духе и действуйте, Альма, у вас это отлично получается. Вы с
прокурором задаете одни и те же вопросы.
Она развернулась, сделала несколько шагов по направлению к креслу.
Судя по выражению ее лица, она была явно озадачена. Подойдя к креслу, она с
такой поспешностью опустилась в него, будто ощутила в ногах невероятную
слабость.
- Каким образом его убили? - спросила она.
- Его убили из "слив-гана", - беззаботно-шутливым тоном ответил Терри.
- Терри!
- О, это еще не все, Альма! Прокурор весь из себя такой таинственный,
прямо жуть берет. Вопросы задает самые неожиданные, делает какие-то
туманные намеки. Да, вот еще, чуть не забыл, - про носовой платочек.
- Какой платочек?
- Обыкновенный платочек, в уголке вышита буква "Р", духами сильно
пахнет. Видели бы вы, какой у прокурора был вид, когда он показал мне этот
платочек, - прямо как у трагического героя.
Она отвела глаза.
- Вы узнали платочек? - голос у нее был хриплый, напряженный.
- Разумеется, нет. Сами знаете, любой платочек состоит из такого
количества элементов, каждый из которых надо опознавать отдельно, - размер,
материал, фактура, кайма, отделка...
- Не валяйте дурака, Терри! Это был мой платок?
- Этого я сказать не могу, но вот духи действительно похожи на те,
которыми пользуется ваша сестра.
- Синтия не знала Мандру, - уверенно сказала Альма.
Терри взглянул на потолок и как бы между прочим произнес:
- Когда я позвонил, вы были в халате, в котором обычно работаете?
- Вы полагаете, для того, чтобы полить цветы, нужно надевать рабочий
халат?
Он кивнул.
- Да хватит вам дурака валять!
- У вас пальцы в краске. Она уставилась на свои руки.
- То есть были в краске, когда я позвонил, но вы, похоже, успели
вытереть их тряпкой, следы, однако, все же остались.
Прежде чем до нее дошло, что он имеет в виду, Терри быстро направился
к двери в рабочую комнату. Альма схватила его за рукав, пытаясь остановить.
- Нет! Нет! Терри! - вскрикнула она. - Не надо! Пожалуйста, не надо!
Не заходите!
Он уже нажимал на ручку двери, когда она повисла на нем. Дверь
распахнулась, оба они потеряли равновесие и, перелетев через порог,
оказались в рабочей комнате.
Сквозь матовое стекло окна огромных размеров в комнату лились
солнечные лучи, наполняя ее ровным, мягким светом. На стенах тут и там
висели картины, в центре комнаты стоял мольберт, укрепленный на нем холст
был завешен куском черной материи. На столе лежали палитра и кисти. Через
спинку стула был перекинут рабочий халат.
Терри, которому первым удалось восстановить равновесие, решительно
отстранил от себя Альму, рванулся к холсту и сдернул с него материю.
То, что он увидел, поразило его: с холста размером три на два с