"Эрл Стэнли Гарднер (А.А.Фэйр). Вершина кучи" - читать интересную книгу автора

связано с деловой поездкой.
- Хорошо, - прервала она меня, - двадцать долларов.
Я протянул ей двадцать долларов, получил ключ от номера и проехал на
машине в гараж... Затем мы открыли ключом дверь и вошли внутрь. Это был
очень симпатичный двухкомнатный номер, маленькая гостиная и две спальни,
каждая с душем и туалетом.
- Ты надеешься получить от нее какую-нибудь информацию? - спросила
Элси.
- Не думаю, что нам повезет. Даже если она что-то и знает, то не
скажет. Это не тот тип болтливых женщин: она явно не желает привлекать
внимания к своему заведению.
- Симпатичное местечко, - констатировала Элси, осмотрев комнаты. -
Чисто и уютно, приятная мебель.
- Ну, а теперь давай займемся тем, что нас сюда привело. Может быть,
обнаружишь что-нибудь, что дало бы нам представление об этих женщинах,
занимавших комнату три дня назад.
- Я правильно расслышала, что ты заплатил за номер двадцать долларов?
- спросила она.
- Да, правильно. Она не пожелала сдать за обычную цену.
- Берта, конечно, зарычит, когда увидит эту сумму на нашем листе
расходов.
Молча кивнув, я продолжал обследовать комнаты.
- Это напоминает охоту на диких гусей. Может, мы даже найдем золотое
яйцо, - обнадежил я Элси.
Мною все внимательно было осмотрено, но, кроме нескольких банальных
заколок для волос, ничего обнаружить не удалось. В раздумье я подошел к
бюро, выдвинул ящик и в самом дальнем его углу обнаружил вдруг какой-то
обрывок бумажки.
- Что это такое? - спросила Элси.
- Похоже на ярлык от рецепта. Смотри-ка, это и в самом деле рецепт из
аптеки в Сан-Франциско на имя мисс Сильвии Такер. Здесь сказано: "Принимать
по одной капсуле в случае бессонницы. Повторно не принимать в течение
четырех часов".
- Название аптеки в Сан-Франциско. Не так уж мало! - сказала Элси.
- А вот номер рецепта и фамилия доктора.
- Сильвия именно та женщина из Сан-Франциско, которую мы ищем?
- Похоже, именно та.
- Как удачно, - обрадовалась Элси.
- Очень, очень, очень удачно! - почти пропел я.
Она посмотрела на меня:
- Что ты имеешь в виду?
- Я имею в виду, что нам очень повезло.
- Что же хорошего, девушка была здесь, и теперь ясно, что Биллингсу
действительно подсыпали снотворного. Видимо, когда она засовывала обратно в
ящик бутылочку с капсулами, ярлычок и отклеился.
- Сильвия была именно той девушкой, которая ему нравилась. Видимо, это
другая сделала ему "бай-бай", - предположил я.
- Так думает Джон Карвер Биллингс Второй. Может быть, он уж не
настолько был поражен ее красотой, как ему показалось. В любом случае
вторая девица могла незаметно взять капсулу, так что Сильвия этого и не