"Эрл Стэнли Гарднер. Дело нервного соучастника" - читать интересную книгу автора - Я понесу.
Миссис Харлан снова осторожно подняла и обернула вокруг ног свою юбку. - Я чувствую себя такой же эксгибиционисткой, как та распутница возле бассейна, но грязь в этом доме пристает к вам при первой же возможности. К тому же вы и раньше, наверное, видели женские ноги, мистер Мейсон. - Только не такие красивые, - ответил Мейсон. Она рассмеялась: - Спасибо. Думаю, этого требовала моя мораль. Они действительно хороши. Я знаю свои хорошие стороны, мистер Мейсон. Но боюсь, я не всегда знаю свои недостатки. - Что вы имеете в виду? - Я живу эмоциями. Мой опыт - это лишь тонкий налет. Временами у меня дикие, безжалостные порывы. Иногда... Мистер Мейсон, в эту бездну эмоций страшно заглядывать. Я плохо управляю собой. Иногда я боюсь превратиться в ужасного дикаря. Знаете, - сказала она, - иногда женщины вступают в дружеские отношения с любовницей мужа, стараясь понять, что в ней есть хорошего. Мне встречались такие воркующие подруги в состоянии холодной войны друг с другом, которая со стороны выглядит сплошной симпатией. Я так не могу. Я встану у нее поперек горла. Я знаю, что не могу себе доверять, - продолжала она. - Мне нужно держаться подальше от этой женщины, только и всего. - Неплохая идея, - сказал Мейсон. - Какая идея? - Держаться от нее подальше. - Вы правы. Давайте не будем о ней, ладно? Она сошла по ступенькам первой, и Мейсон последовал за ней до первого дверях. Яркие лучи солнца обрисовали контуры фигуры под легкой белой тканью. Она подняла руки над головой, потянулась и кончиками пальцев поправила волосы, заведя их за уши. Оглянувшись через плечо на Перри Мейсона, она спросила: - Думаете, у меня есть шанс? - Могу утверждать: у вас очень хороший шанс. Она вышла на солнце, придержав дверь для Перри Мейсона, он вышел вслед за ней. Она захлопнула дверь и закрыла ее на замок. - Граница между участками отсюда проходит на северо-восток, - пояснила она. - Видно, где они брали грунт. Потом наша земля начала оползать после дождя. - Она еще больше оползет в будущем, - сказал Мейсон. - Я тоже так думаю. Но, в конце концов, какая разница? Дом все равно снесут. - Она сделала паузу. - Наверное, этот дом о многом мог бы сказать, мистер Мейсон. Когда-то это был особняк в престижном районе. В те дни люди ездили на лошадях и в кабриолетах, снуя в город и обратно на междугородных трамваях. По этим ступенькам ходили прекрасные женщины. Здесь устраивались свадьбы, рождались дети... умирали... За одними людьми въезжали другие. Вы можете представить себе людей, покидавших этот дом и оставлявших за собой весь этот хлам? Я в ужасе, когда что-то переживает свой век, мистер Мейсон. Она стояла на солнце, повернувшись к адвокату, лицо ее было напряженное и печальное. - Шесть лет, - проговорила она. - Я подумал о вашей пятой годовщине. |
|
|