"Эрл Стэнли Гарднер. Дело незадачливого жениха" - читать интересную книгу автора - Что вы хотите этим сказать? - спросил Гарвин.
- Теоретически, - принялся объяснять адвокат, - в том случае, когда мужчина имеет "мексиканский развод", повторный брак властями запрещается. В действительности же они зачастую не делают этого, поскольку иначе в стране пришлось бы построить множество тюрем, чтобы содержать в них всех, обвиняемых в двоеженстве. В этом случае было бы разбито счастье многих семей, была бы осложнена внутренняя жизнь государства, которому это стоило бы массу хлопот и издержек в судопроизводстве, судьям пришлось бы приговаривать людей, якобы преступивших закон, к тюремному заключению. - Ну, а вообще-то такое может произойти? - поинтересовался Гарвин. - Иногда случается, - ответил Мейсон, слегка улыбнувшись при этом. - Конечно, если вы хотите получить совершенно точную справку, придется покопаться в документах. Не каждому известно, что мексиканское правительство не желает, чтобы его приграничные суды занимались делами, связанными с продажей земель по низким ценам. Хотя это дало бы возможность разобраться во многих запутанных делах. В свою очередь, наши суды не считают себя обязанными выполнять положение о "мексиканском разводе". Так сказать, услуга за услугу. - Помогите мне, Мейсон, - промолвил Гарвин. - Похоже, я загнан в угол. - Ну что ж, расскажите мне все с самого начала, - предложил адвокат. - Я женился на девушке по имени Эзел Картер десять лет назад, - начал свой рассказ Гарвин. - Она была тогда необыкновенно хорошенькой. Я был просто загипнотизирован ее красотой, да, именно загипнотизирован, другого слова и не подберешь, чтобы объяснить мое состояние, Мейсон. На поверку она оказалась холодной, расчетливой интриганкой... ну, я не буду произносить то леди, - и Гарвин кивнул в сторону Деллы Стрит, сидящей за соседним столом. - Да, любовь выявляет в человеке все лучшее, - философски заметил Мейсон. - Когда же любовь умирает, очарование частенько сменяется отвращением. Чаще всего это кончается травмой для обеих сторон. Гарвин переменил позу. - Возможно, - ответил он с сомнением в голосе и добавил: - В данном случае страдаю я. Для меня сейчас важно, чтобы вы поняли - она была исчадием ада. - Это в каком же смысле? - поинтересовался адвокат. - В самом прямом, - запальчиво ответил Гарвин. - Она была... она была разъяренной дикой кошкой. Вы можете себе представить, что такое кромешный ад? Так вот, моя жизнь была пострашнее. - Вы давно разошлись? - задал вопрос Мейсон. - Тогда я не придавал особого значения такой формальности, как развод. Все началось, когда я решил повторно жениться. Она прямо обезумела, узнав об этом... - Кстати, - перебил его адвокат, многозначительно взглянув на Деллу Стрит, - что представляет собой ваша нынешняя жена? - Мейсон, это само совершенство. - Гарвин прикрыл глаза и откинулся в кресле. - У нее изумительные рыжие волосы и бездонные синие глаза. Ее ослепительно белая бархатистая кожа как нельзя лучше оттеняется рыжими волосами. Она прелестна, Мейсон. Это просто чудо. Я бы даже сказал - драгоценность. - Как приятно говорить о женщинах, - произнес адвокат. - Продолжим это |
|
|