"Эрл Стенли Гарднер. Дело о бархатных коготках ("Перри Мейсон" #1)" - читать интересную книгу автора - Я предпочла бы, - настойчиво сказала она, - чтобы прежде чем возьмешь
дело, ты проверил, что она из себя представляет. - Хм, интуиция? - спросил Перри Мейсон. - Назовем это интуицией, - ответила она с улыбкой. Перри Мейсон кивнул головой. Выражение его лица не изменилось, только взгляд стал более внимательным. - Ладно, введи ее, Делла, я сам с ней поговорю. Делла Стрит закрыла за собой дверь, но через несколько секунд открыла ее снова, и в кабинет вошла посетительница. Она передвигалась с непередаваемой уверенностью в себе. Ей могло быть тридцать лет или около того. Она была хорошо одета и явно умела позаботиться о себе. Прежде чем посмотреть на мужчину за столом, она окинула быстрым взглядом кабинет. - Пожалуйста, садитесь, - предложил Перри Мейсон. Только теперь посетительница посмотрела на хозяина кабинета, и на ее лице мелькнуло что-то вроде раздражения. Она, очевидно, привыкла к тому, что мужчины встают, когда она входит в комнату, и вообще относятся к ней с галантностью, соответствующей ее полу и общественному положению. Какой-то момент казалось, что она хочет развернуться и уйти, но в конце концов она подошла и села в кресло по другую сторону стола. Она подняла взгляд на Мейсона. - Слушаю вас, - сказал он. - Вы мистер Мейсон? Адвокат Перри Мейсон? - Вы совершенно правы, это я. Голубые глаза, которыми она недоверчиво изучала его, вдруг расширились, как бы под влиянием сознательного усилия воли. Это придало ее лицу выражение - У меня неприятность, - сказала она. Перри Мейсон только кивнул головой - признания такого рода были для него обычными. Так как она молчала, он объяснил: - Люди, как правило, приходят сюда когда у них случаются неприятности. - Нельзя сказать, чтобы вы облегчали мне разговор, - вдруг сказала женщина. - Большинство адвокатов, у которых я консультируюсь... Она неожиданно замолчала. Перри Мейсон подарил ей вежливую улыбку. Он медленно поднялся с кресла, положил руки на край стола и оперся на них всем весом, чуть подавшись в ее сторону. - Да, я знаю, - сказал он. - Большинство адвокатов, у которых вы советовались, имели роскошные офисы и дюжины помощников, которые бегали туда и сюда. Вы платили им кучу денег и имели от этого мало пользы. Они низко кланялись и шаркали ногами, когда вы входили в их кабинет, и требовали солидных авансов. Но, когда у вас случились серьезные неприятности, у вас не нашлось смелости обратиться к ним. Ее широко раскрытые глаза немного сузились. Адвокат и посетительница изучали друг друга взглядами несколько секунд, после чего женщина опустила глаза. Перри Мейсон продолжал медленно и отчетливо, но не повышая голоса: - Я другой. У меня есть клиенты, потому что я за них борюсь, потому что я борюсь за их интересы. Никто никогда не обратился ко мне с просьбой об основании общества и я еще никогда не заверял завещания. Я не знаю, составил ли я за свою жизнь хоть дюжину договоров и смог бы или нет подать протест по ипотеке. Люди приходят ко мне не потому, что им нравится мой нос, и не |
|
|